< 2 Chronicles 11 >
1 When Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, one hundred eighty thousand chosen men, who were warriors, to fight against Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam.
De retour à Jérusalem, Roboam rassembla la maison de Juda et de Benjamin, cent quatre-vingt mille guerriers d’élite, pour qu’ils combattissent contre Israël, afin de ramener le royaume à Roboam.
2 But the word of YHWH came to Shemaiah the man of God, saying,
Mais la parole de Yahweh fut adressée à Sémaïas, homme de Dieu, en ces termes:
3 "Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
« Parle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout Israël en Juda et en Benjamin, en disant:
4 'Thus says YHWH, "You shall not go up, nor fight against your brothers. Return every man to his house; for this thing is of me."'" So they listened to the word of YHWH, and returned from going against Jeroboam.
Ainsi dit Yahweh: Ne montez pas et ne faites pas la guerre à vos frères! Retournez chacun dans votre maison, car c’est par moi que cette chose est arrivée. » Ils écoutèrent les paroles de Yahweh, et ils s’en retournèrent, sans marcher contre Jéroboam.
5 Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
Roboam résida à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda.
6 He built Bethlehem, and Etam, and Tekoa,
Il bâtit Bethléem, Etam, Thécué,
7 Beth Zur, and Soco, and Adullam,
Bethsur, Socho, Odollam,
8 and Gath, and Mareshah, and Ziph,
Geth, Marésa, Ziph,
9 and Adoraim, and Lachish, and Azekah,
Aduram, Lachis, Azéca,
10 and Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fortified cities.
Saraa, Aïalon et Hébron, villes fortes situées en Juda et en Benjamin.
11 He fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, and oil and wine.
Il mit les forteresses en état de défense et il y plaça des commandants, ainsi que des magasins de vivres, d’huile et de vin.
12 He put shields and spears in every city, and made them exceeding strong. Judah and Benjamin belonged to him.
Il mit dans chaque ville des boucliers et des lances, et il les rendit très fortes. Juda et Benjamin étaient à lui.
13 The priests and the Levites who were in all Israel resorted to him out of all their border.
Les prêtres et les lévites qui se trouvaient dans tout Israël vinrent de tous leurs territoires se présenter à Roboam;
14 For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest's office to YHWH;
car les fils de Lévi abandonnèrent leurs pâturages et leurs propriétés, et allèrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam avec ses fils les excluait des fonctions sacerdotales en l’honneur de Yahweh,
15 and he appointed him priests for the high places, and for the male goats, and for the calves which he had made.
et qu’il avait établi des prêtres pour les hauts lieux, pour les boucs et pour les veaux qu’il avait faits.
16 After them, out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek YHWH, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to YHWH, the God of their fathers.
A leur suite, ceux de toutes les tribus d’Israël qui appliquaient leur cœur à chercher Yahweh, le Dieu d’Israël, vinrent à Jérusalem pour sacrifier à Yahweh, le Dieu de leurs pères.
17 So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years; for they walked three years in the way of David and Solomon.
Ils donnèrent ainsi de la force au royaume de Juda et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car ils marchèrent pendant trois ans dans la voie de David et de Salomon.
18 Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;
Roboam prit pour femme Mahalath, fille de Jérimoth, fils de David, et d’Abihaïl fille d’Eliab, fils d’Isaï.
19 and she bore him sons: Jeush, and Shemariah, and Zaham.
Elle lui enfanta des fils: Jéhus, Somoria et Zom.
20 After her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
Après elle, il prit Maacha, fille d’Absalom, qui lui enfanta Abia, Ethaï, Ziza et Salomith.
21 Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his secondary wives: (for he took eighteen wives, and sixty secondary wives, and became the father of twenty-eight sons and sixty daughters.)
Roboam aimait Maacha, fille d’Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines; car il eut dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
22 Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, the prince among his brothers; for he intended to make him king.
Roboam donna le premier rang à Abia, fils de Maacha, pour qu’il fût chef parmi ses frères, car il voulait le faire roi.
23 He dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to every fortified city: and he gave them food in abundance. He sought for them many wives.
Il dispersa habilement tous ses fils dans toutes les contrées de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes; il leur fournit des vivres en abondance et demanda pour eux une multitude de femmes.