< 2 Chronicles 11 >
1 When Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, one hundred eighty thousand chosen men, who were warriors, to fight against Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam.
羅波安來到耶路撒冷,招聚猶大家和便雅憫家,共十八萬人,都是挑選的戰士,要與以色列人爭戰,好將國奪回再歸自己。
2 But the word of YHWH came to Shemaiah the man of God, saying,
但耶和華的話臨到神人示瑪雅說:
3 "Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
「你去告訴所羅門的兒子猶大王羅波安和住猶大、便雅憫的以色列眾人說,
4 'Thus says YHWH, "You shall not go up, nor fight against your brothers. Return every man to his house; for this thing is of me."'" So they listened to the word of YHWH, and returned from going against Jeroboam.
耶和華如此說:『你們不可上去與你們的弟兄爭戰,各歸各家去吧!因為這事出於我。』」眾人就聽從耶和華的話歸回,不去與耶羅波安爭戰。
5 Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
羅波安住在耶路撒冷,在猶大地修築城邑,
6 He built Bethlehem, and Etam, and Tekoa,
為保障修築伯利恆、以坦、提哥亞、
7 Beth Zur, and Soco, and Adullam,
伯‧夙、梭哥、亞杜蘭、
8 and Gath, and Mareshah, and Ziph,
迦特、瑪利沙、西弗、
9 and Adoraim, and Lachish, and Azekah,
亞多萊音、拉吉、亞西加、
10 and Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fortified cities.
瑣拉、亞雅崙、希伯崙。這都是猶大和便雅憫的堅固城。
11 He fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, and oil and wine.
羅波安又堅固各處的保障,在其中安置軍長,又預備下糧食、油、酒。
12 He put shields and spears in every city, and made them exceeding strong. Judah and Benjamin belonged to him.
他在各城裏預備盾牌和槍,且使城極其堅固。猶大和便雅憫都歸了他。
13 The priests and the Levites who were in all Israel resorted to him out of all their border.
以色列全地的祭司和利未人都從四方來歸羅波安。
14 For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest's office to YHWH;
利未人撇下他們的郊野和產業,來到猶大與耶路撒冷,是因耶羅波安和他的兒子拒絕他們,不許他們供祭司職分事奉耶和華。
15 and he appointed him priests for the high places, and for the male goats, and for the calves which he had made.
耶羅波安為邱壇、為鬼魔、為自己所鑄造的牛犢設立祭司。
16 After them, out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek YHWH, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to YHWH, the God of their fathers.
以色列各支派中,凡立定心意尋求耶和華-以色列上帝的,都隨從利未人,來到耶路撒冷祭祀耶和華-他們列祖的上帝。
17 So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years; for they walked three years in the way of David and Solomon.
這樣,就堅固猶大國,使所羅門的兒子羅波安強盛三年,因為他們三年遵行大衛和所羅門的道。
18 Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;
羅波安娶大衛兒子耶利摩的女兒瑪哈拉為妻,又娶耶西兒子以利押的女兒亞比孩為妻。
19 and she bore him sons: Jeush, and Shemariah, and Zaham.
從她生了幾個兒子,就是耶烏施、示瑪利雅、撒罕。
20 After her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
後來又娶押沙龍的女兒瑪迦,從她生了亞比雅、亞太、細撒、示羅密。
21 Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his secondary wives: (for he took eighteen wives, and sixty secondary wives, and became the father of twenty-eight sons and sixty daughters.)
羅波安娶十八個妻,立六十個妾,生二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,比愛別的妻妾更甚。
22 Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, the prince among his brothers; for he intended to make him king.
羅波安立瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他弟兄中為首,因為想要立他接續作王。
23 He dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to every fortified city: and he gave them food in abundance. He sought for them many wives.
羅波安辦事精明,使他眾子分散在猶大和便雅憫全地各堅固城裏,又賜他們許多糧食,為他們多尋妻子。