< 1 Timothy 5 >

1 Do not rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers;
seniorem ne increpaveris sed obsecra ut patrem iuvenes ut fratres
2 the older women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
anus ut matres iuvenculas ut sorores in omni castitate
3 Honor widows who are widows indeed.
viduas honora quae vere viduae sunt
4 But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to repay their parents, for this is acceptable in the sight of God.
si qua autem vidua filios aut nepotes habet discant primum domum suam regere et mutuam vicem reddere parentibus hoc enim acceptum est coram Deo
5 Now she who is a widow indeed, and desolate, has her hope set on God, and continues in petitions and prayers night and day.
quae autem vere vidua est et desolata speravit in Deum et instat obsecrationibus et orationibus nocte ac die
6 But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
nam quae in deliciis est vivens mortua est
7 Also command these things, so that they will be without fault.
et hoc praecipe ut inreprehensibiles sint
8 But if anyone does not provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever.
si quis autem suorum et maxime domesticorum curam non habet fidem negavit et est infideli deterior
9 Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man,
vidua eligatur non minus sexaginta annorum quae fuerit unius viri uxor
10 being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work.
in operibus bonis testimonium habens si filios educavit si hospitio recepit si sanctorum pedes lavit si tribulationem patientibus subministravit si omne opus bonum subsecuta est
11 But refuse younger widows, for whenever their passions lead them away from Christ, they desire to marry;
adulescentiores autem viduas devita cum enim luxuriatae fuerint in Christo nubere volunt
12 having condemnation, because they have rejected their first pledge.
habentes damnationem quia primam fidem irritam fecerunt
13 Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
simul autem et otiosae discunt circumire domos non solum otiosae sed et verbosae et curiosae loquentes quae non oportet
14 I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for reviling.
volo ergo iuveniores nubere filios procreare matres familias esse nullam occasionem dare adversario maledicti gratia
15 For already some have turned aside after Satan.
iam enim quaedam conversae sunt retro Satanan
16 If any believing woman has widows, she must assist them, and do not let the church be burdened; that it might help those widows who are truly in need.
si qua fidelis habet viduas subministret illis et non gravetur ecclesia ut his quae vere viduae sunt sufficiat
17 Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
qui bene praesunt presbyteri duplici honore digni habeantur maxime qui laborant in verbo et doctrina
18 For the Scripture says, "Do not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages."
dicit enim scriptura non infrenabis os bovi trituranti et dignus operarius mercede sua
19 Do not receive an accusation against an elder, except at the word of two or three witnesses.
adversus presbyterum accusationem noli recipere nisi sub duobus et tribus testibus
20 Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
peccantes coram omnibus argue ut et ceteri timorem habeant
21 I command you in the sight of God, and Christ Jesus, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
testor coram Deo et Christo Iesu et electis angelis ut haec custodias sine praeiudicio nihil faciens in aliam partem declinando
22 Do not ordain anyone hastily, nor participate in the sins of others. Keep yourself pure.
manus cito nemini inposueris neque communicaveris peccatis alienis te ipsum castum custodi
23 Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach's sake and your frequent infirmities.
noli adhuc aquam bibere sed vino modico utere propter stomachum tuum et frequentes tuas infirmitates
24 The sins of some people are obvious, going before them to judgment, but those of others show up later.
quorundam hominum peccata manifesta sunt praecedentia ad iudicium quosdam autem et subsequuntur
25 In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise cannot be hidden.
similiter et facta bona manifesta sunt et quae aliter se habent abscondi non possunt

< 1 Timothy 5 >