< 1 Timothy 5 >
1 Do not rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers;
Staršího zuřivě netresci, ale napomínej jako otce, mladších jako bratří,
2 the older women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
Starých žen jako matek, mladic jako sestr, ve vší čistotě.
3 Honor widows who are widows indeed.
Vdovy měj v uctivosti, kteréž pravé vdovy jsou.
4 But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to repay their parents, for this is acceptable in the sight of God.
Pakli která vdova syny nebo vnuky má, nechažť se oni učí předně k svému domu pobožnosti dokazovati, a zase rodičům se odplacovati; neboť jest to chvalitebné a vzácné před obličejem Božím.
5 Now she who is a widow indeed, and desolate, has her hope set on God, and continues in petitions and prayers night and day.
Kterážť pak právě vdova jest a osaměla, máť naději v Bohu, a trváť na modlitbách a svatých žádostech dnem i nocí.
6 But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
Ale rozkošná, ta živa jsuci, již umřela.
7 Also command these things, so that they will be without fault.
Protož jim to přikaž, ať jsou bez úhony.
8 But if anyone does not provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever.
Jestliže pak kdo o své, a zvláště o domácí péče nemá, zapřelť jest víry, a jest horší nežli nevěřící.
9 Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man,
Vdova buď vyvolená, kteráž by neměla méně šedesáti let, kteráž byla jednoho muže manželka,
10 being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work.
O níž by svědectví bylo, že dobré skutky činila; a jestliže dítky své zbožně vychovala, do domu pocestné přijímala, jestliže svatým nohy umývala, jestliže bídným posluhovala, jestliže každého skutku dobrého pilná byla.
11 But refuse younger widows, for whenever their passions lead them away from Christ, they desire to marry;
Ale mladých vdov nepřijímej; nebo když, nedbajíce na Krista, v chlipnost se vydadí, teprv se vdávati chtějí,
12 having condemnation, because they have rejected their first pledge.
Jsouce již hodné odsouzení, protože první víru zrušily.
13 Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
Nýbrž také i zahálejíce, učí se choditi po domích; a netoliko nedělné, ale jsou i klevetné a všetečné, mluvíce, což nesluší.
14 I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for reviling.
Protož chci, aby se mladší vdávaly, děti rodily, hospodyně byly, a tak žádné příčiny protivníku nedávaly ku pomlouvání.
15 For already some have turned aside after Satan.
Nebo již se některé uchýlily zpět po satanovi.
16 If any believing woman has widows, she must assist them, and do not let the church be burdened; that it might help those widows who are truly in need.
Protož má-liť kdo věřící neb která věřící vdovy, opatrujž je, a nebuď obtěžována církev, aby těm, kteréž právě vdovy jsou, postačilo.
17 Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
Předložení, kteříž dobře spravují, dvojí cti hodni jmíni buďte, zvláště ti, kteříž pracují v slovu Božím a v učení.
18 For the Scripture says, "Do not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages."
Nebo praví Písmo: Volu mlátícímu nezavížeš úst. A hodenť jest dělník své mzdy.
19 Do not receive an accusation against an elder, except at the word of two or three witnesses.
Proti staršímu žaloby nepřijímej, leč pode dvěma nebo třmi svědky.
20 Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
Ty pak, kteříž hřeší, přede všemi tresci, aby i jiní bázeň měli.
21 I command you in the sight of God, and Christ Jesus, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
Osvědčujiť před obličejem Božím a Pána Jezukrista, i vyvolených andělů jeho, abys těchto věcí ostříhal bez přijímání osob, nic nečině podle náchylnosti.
22 Do not ordain anyone hastily, nor participate in the sins of others. Keep yourself pure.
Nevzkládej rukou rychle na nižádného, a nepřiúčastňuj se hříchům cizím. Sebe samého ostříhej v čistotě.
23 Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach's sake and your frequent infirmities.
Nepij již více vody, ale vína skrovně užívej, pro svůj žaludek a časté nemoci své.
24 The sins of some people are obvious, going before them to judgment, but those of others show up later.
Některých lidí hříchové prve zjevní jsou, předcházející soud, některých pak i následují.
25 In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise cannot be hidden.
A takž také i skutkové dobří prve zjevní jsou. Což pak jest jinak, ukrýti se nemůže.