< 1 Timothy 5 >
1 Do not rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers;
不要嚴責老年人,但要他勸他如勸父親;勸青年人如勸弟兄;
2 the older women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
勸老婦如勸母親;以完全的心,勸青年女子如勸姊妺。
3 Honor widows who are widows indeed.
要敬重寡婦,即那些真正做寡婦的,
4 But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to repay their parents, for this is acceptable in the sight of God.
假使寡婦有兒子或孫子,她們就應學著孝敬本家人,報答祖先,因為這是天主所喜悅的事。
5 Now she who is a widow indeed, and desolate, has her hope set on God, and continues in petitions and prayers night and day.
那真正做寡婦的,孤獨無依,已寄望於天主,黑夜白日常在懇求和祈禱;
6 But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
但那任性縱慾的寡婦雖生猶死。
7 Also command these things, so that they will be without fault.
你要拿這些話去勸戒,使她們無可指摘。
8 But if anyone does not provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever.
如有人不照顧自己的戚族,尤其不照顧自己的家人,即是背棄信德,比不信的人更壞。
9 Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man,
錄用一個寡婦,年紀不要少過六十歲,且要只做過一個丈夫的妻子,
10 being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work.
又必須有行善的聲望,教育過兒女,或款待過旅客,洗過聖徒的腳,賙濟過遭難的人,勤行過各種善工。
11 But refuse younger widows, for whenever their passions lead them away from Christ, they desire to marry;
至於年輕的寡婦,你要拒絕錄用,因為她們情慾衝動違背基督的時候,更想再嫁,
12 having condemnation, because they have rejected their first pledge.
這樣必招致懲罰,因為她們擯棄了起初的信誓;
13 Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
同時她們又游手好閒,習慣串門踏戶;不但游手好閒而且還饒舌不休,好管閒事,說些不當說的話。
14 I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for reviling.
所以失要年輕的寡婦再嫁,生兒育女,治理家務,不給敵以誹謗的任何藉口,
15 For already some have turned aside after Satan.
因為有些已轉身隨從了撒殫。
16 If any believing woman has widows, she must assist them, and do not let the church be burdened; that it might help those widows who are truly in need.
女信徒家中有寡婦,就應供養她們,不可加重教會的負擔,為使教會能供養那些真正的寡婦。
17 Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
那些善於督的長老,首先那些出力講道和施教的人堪受加倍的敬奉
18 For the Scripture says, "Do not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages."
因為經上記載:『牛在打場的時候,不可籠住牠的嘴;』又說:「工人自當有他的工資。』
19 Do not receive an accusation against an elder, except at the word of two or three witnesses.
反對長老的控告,除非有兩三證個人,你不可受理。
20 Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
犯罪的人,你要在眾人前加以責斥,為叫其餘的人有所警愓。
21 I command you in the sight of God, and Christ Jesus, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
我在天主於基督耶穌,以及蒙選的天使前懇事求你,要遵守這些話,不可存成見,做事也不可有偏心。
22 Do not ordain anyone hastily, nor participate in the sins of others. Keep yourself pure.
不可輕易給人覆手:不可在別人的罪上有分子,務要守身清白。
23 Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach's sake and your frequent infirmities.
至於你,你以後不要單喝清水,為了你的胃病和你屢次生病,卻要用點酒。
24 The sins of some people are obvious, going before them to judgment, but those of others show up later.
有些人的罪過,在受審以前便是顯明的,但是有些人的罪過只在受審以後;
25 In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise cannot be hidden.
同樣,善工也是顯明的;既使不明顯,也不能隱瞞住。