< 1 Timothy 2 >
1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings, be made for all people:
Intelek azért mindenek előtt, hogy tartassanak könyörgések, imádságok, esedezések, hálaadások minden emberekért,
2 for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
Királyokért és minden méltóságban levőkért, hogy csendes és nyugodalmas életet éljünk, teljes istenfélelemmel és tisztességgel.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
Mert ez jó és kedves dolog a mi megtartó Istenünk előtt,
4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
A ki azt akarja, hogy minden ember idvezüljön és az igazság ismeretére eljusson.
5 For there is one God, and one mediator between God and humanity, a human, Christ Jesus,
Mert egy az Isten, egy a közbenjáró is Isten és emberek között, az ember Krisztus Jézus,
6 who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
A ki adta önmagát váltságul mindenekért, mint tanúbizonyság a maga idejében,
7 to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the non-Jews in faith and truth.
A mi végett rendeltettem én hirdetővé és apostollá (igazságot szólok a Krisztusban, nem hazudok), pogányok tanítójává hitben és igazságban.
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
Akarom azért, hogy imádkozzanak a férfiak minden helyen, tiszta kezeket emelvén föl harag és versengés nélkül.
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
Hasonlatosképen az asszonyok tisztességes öltözetben, szemérmetességgel és mértékletességgel ékesítsék magokat; nem hajfonatokkal és aranynyal vagy gyöngyökkel, vagy drága öltözékkel,
10 but (which becomes women professing godliness) with good works.
Hanem, a mint illik az istenfélelmet valló asszonyokhoz, jó cselekedetekkel.
11 Let a woman learn in quietness with all subjection.
Az asszony csendességben tanuljon teljes engedelmességgel.
12 But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
A tanítást pedig nem engedem meg az asszonynak, sem hogy a férfin uralkodjék, hanem legyen csendességben.
13 For Adam was first formed, then Eve.
Mert Ádám teremtetett elsőnek, azután Éva.
14 Adam was not deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
És Ádám nem csalattatott meg, hanem az asszony megcsalattatván, bűnbe esett:
15 but she will be delivered through the childbirth, if they continue in faith and love and holiness, with self-control.
Mindazáltal megtartatik a gyermekszüléskor, ha megmaradnak a hitben és szeretetben és a szent életben mértékletességgel.