< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings, be made for all people:
Niin minä siis neuvon, että ennen kaikkia pidettäisiin rukoukset, anomiset, toivotukset ja kiitokset kaikkein ihmisten edestä:
2 for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
Kuningasten ja kaiken esivallan edestä, että me rauhassa ja levossa eläisimme, kaikessa jumalisuudessa ja kunniallisuudessa;
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
Sillä se on hyvä ja otollinen Jumalan meidän Vapahtajamme edessä,
4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
Joka tahtoo kaikkia ihmisiä autuaaksi, ja että he totuuden tuntoon tulisivat.
5 For there is one God, and one mediator between God and humanity, a human, Christ Jesus,
Sillä yksi on Jumala, ja yksi välimies Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jesus,
6 who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
Joka itsensä kaikkein edestä lunastuksen hinnaksi on antanut, että senkaltaista piti ajallansa saarnattaman:
7 to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the non-Jews in faith and truth.
Johonka minä myös olen saarnaajaksi ja apostoliksi asetettu (minä sanon toden Kristuksessa ja en valehtele, ) pakanain opettajaksi uskossa ja totuudessa.
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
Niin minä tahdon siis, että miehet rukoilisivat joka paikassa ja nostaisivat ylös pyhät kädet, ilman vihaa ja epäilystä,
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
Niin myös että vaimot kohtuullisissa vaatteissa olisivat ja kaunistaisivat itsensä hävyllä ja kainoudella, ei kahara-hiuksilla, eli kullalla, eli päärlyillä, eli kalliilla vaatteilla,
10 but (which becomes women professing godliness) with good works.
Vaan niinkuin niille vaimoille sopii, jotka jumalisuuden hyväin töiden kautta osoittavat.
11 Let a woman learn in quietness with all subjection.
Oppikaan vaimo hiljaisuudessa, kaikella nöyryydellä.
12 But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
Mutta en minä salli vaimon opettaa enkä miestänsä vallita, vaan että hän on hiljaisuudessa.
13 For Adam was first formed, then Eve.
Sillä Adam on ensin luotu ja sitte Eva.
14 Adam was not deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
Ja ei Adam petetty; mutta vaimo petettiin ja saatti ylitsekäymisen.
15 but she will be delivered through the childbirth, if they continue in faith and love and holiness, with self-control.
Mutta kuitenkin hän lasten synnyttämisen kautta autuaaksi tulee, jos hän pysyy uskossa ja rakkaudessa ja pyhyydessä siveyden kanssa.

< 1 Timothy 2 >