< 1 Timothy 2 >
1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings, be made for all people:
Hər şeydən əvvəl xahiş edirəm: möminlik və ləyaqətlə sakit və rahat ömür sürməyimiz üçün, bütün insanlar, o cümlədən, padşahlar və hakimiyyət sahibi olanların hamısı üçün yalvarış, dua, vəsatət və şükürlər edilsin.
2 for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
Çünki bu yaxşıdır və Xilaskarımız Allahı razı salır.
4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
O bütün insanların xilas olub həqiqəti dərk etməsini istəyir.
5 For there is one God, and one mediator between God and humanity, a human, Christ Jesus,
Çünki bir Allah və Allahla insanlar arasında bir Vasitəçi vardır. O, İnsan olan Məsih İsadır.
6 who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
O hamını satın almaq üçün Özünü fidyə verdi və bu da münasib vaxtda edilən şəhadətdir.
7 to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the non-Jews in faith and truth.
Mən də həmin şəhadətin vaizi və həvarisi təyin edildim – yalanı deyil, həqiqəti söyləyirəm. Başqa millətlərə iman və həqiqət öyrədən müəllim oldum.
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
Buna görə istəyirəm ki, kişilər qəzəblənmədən, mübahisə etmədən hər yerdə müqəddəs əllər qaldırıb dua etsinlər,
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
qadınlar da ədəbli görkəmlə, abır-həya və ağıl-kamalla bəzənsinlər. Dəbdəbəli saç düzümü ilə, qızıllarla, mirvarilərlə və yaxud bahalı paltarlarla deyil,
10 but (which becomes women professing godliness) with good works.
mömin olduqlarını bəyan edən qadınlara yaraşan tərzdə xeyirli işlərlə bəzənmələrini istəyirəm.
11 Let a woman learn in quietness with all subjection.
Qadın sakitlik və tam bir tabelik içində öyrənsin;
12 But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
qadının öyrədib kişiyə ağalıq etməsinə izin vermirəm, qadın sakit olsun.
13 For Adam was first formed, then Eve.
Çünki ilk yaradılan Adəm oldu, sonra Həvva.
14 Adam was not deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
Aldadılan da Adəm deyildi, qadın aldadılıb əmri pozdu;
15 but she will be delivered through the childbirth, if they continue in faith and love and holiness, with self-control.
amma qadın doğuşla xilas olacaq, bir şərtlə ki ağıl-kamalla imanda, məhəbbətdə və müqəddəslikdə yaşamağa davam etsin.