< 1 Thessalonians 5 >
1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
А за годините и времената братя, няма нужда да се пише;
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем.
3 Now when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
Когато казват: Мир и безопасност! тогава ще ги постигне внезапно погубление, като болките на непразна жена, и никак няма да избягнат.
4 But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Но вие, братя, не сте в тъмнина, та да ви постигне оня ден като крадец.
5 You are all sons of light, and sons of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
Защото вие всички сте синове на светлината, синове на деня: не сме от нощтта, нито от тъмнината.
6 so then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
И тъй, да не спим, както другите, но да бъдем будни и трезвени.
7 For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
Защото, които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват;
8 But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вяра и любов и да турим за шлем надежда и спасение.
9 For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Защото Бог ни е определил не на гняв, но да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Който умря за нас, тъй щото, било че сме живи, или че сме починали, да живеем заедно с Него.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Затова насърчавайте се един друг, както и правите.
12 But we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
И молим ви, братя, да признавате тия, които се трудят между вас, като ваши настойници в Господа, и ваши увещатели,
13 and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте мирно помежду си.
14 We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
Молим ви още, братя, увещавайте безчинните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always seek what is good both for each other and for all.
Внимавайте, никой да не връща никому зло за зло; но всякога търсете добро един на друг и на всичките.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христа Исуса.
19 Do not quench the Spirit.
Духа не угасвайте.
20 Do not treat prophecies with contempt,
Пророчества не презирайте.
21 but test all things; hold firmly that which is good.
Всичко изпитвайте, дръжте доброто.
22 Abstain from every form of evil.
Въздържайте се от всякакво зло.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духа, душата и тялото ви без порок, до пришествието на нашия Господ Исус Христос.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Верен е Оня, Който ви призовава, и ще извърши това.
25 Brothers, pray for us also.
Братя, молете се за нас.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Поздравете всички братя със света целувка.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Заклевам ви в Господа да се прочете това послание на всичките (свети) братя.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас. [Амин].