< 1 Samuel 7 >
1 The men of Kiriath Jearim came and took up the ark of YHWH and brought it into the house of Abinadab, which was on the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of YHWH.
Då kommo Kirjat-Jearims män och hämtade HERRENS ark ditupp och förde den in i Abinadabs hus på höjden. Och hans son Eleasar helgade de till att hava vården om HERRENS ark.
2 It happened, from the day that the ark stayed in Kiriath Jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after YHWH.
Och från den dag då arken fick sin plats i Kirjat-Jearim förflöt en lång tid: tjugu år förgingo; och hela Israels hus suckade nu efter HERREN.
3 Samuel spoke to all the house of Israel, saying, "If you do return to YHWH with all your heart, then put away the foreign gods and the Ashtaroth from among you, and direct your hearts to YHWH, and serve him only; and he will deliver you out of the hand of the Philistines."
Men Samuel sade till hela Israels hus: »Om I av allt edert hjärta viljen vända om till HERREN, så skaffen bort ifrån eder de främmande gudarna och Astarterna, och rikten edra hjärtan till HERREN och tjänen honom allena, så skall han rädda eder ifrån filistéernas hand.»
4 Then the children of Israel removed the Baals and the Ashtaroth, and served YHWH only.
Då skaffade Israels barn bort Baalerna och Astarterna och tjänade HERREN allena.
5 Samuel said, "Gather all Israel to Mizpah, and I will pray for you to YHWH."
Och Samuel sade: »Församlen hela Israel i Mispa, så vill jag där bedja till HERREN för eder.»
6 They gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before YHWH, and fasted on that day, and said, "We have sinned against YHWH." Samuel judged the children of Israel in Mizpah.
Då församlade de sig i Mispa och öste upp vatten och göto ut det inför HERREN och fastade den dagen; och de sade där: »Vi hava syndat mot HERREN.» Och Samuel dömde Israels barn i Mispa.
7 When the Philistines heard that the children of Israel were gathered together at Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. When the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.
Men när filistéerna hörde att Israels barn hade församlat sig i Mispa, drogo filistéernas hövdingar ditupp mot Israel. Då Israels barn hörde detta, blevo de förskräckta för filistéerna.
8 The children of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry to YHWH our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines."
Och Israels barn sade till Samuel: »Hör icke upp att ropa för oss till HERREN, vår Gud, att han må frälsa oss ifrån filistéernas hand.»
9 Samuel took a suckling lamb, and offered it for a whole burnt offering to YHWH: and Samuel cried to YHWH for Israel; and YHWH answered him.
Då tog Samuel ett dilamm och offrade det såsom ett heloffer, till brännoffer åt HERREN; och Samuel ropade till HERREN för Israel, och HERREN bönhörde honom.
10 As Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel; but YHWH thundered with a great thunder on that day on the Philistines, and confused them; and they were struck down before Israel.
Under det att Samuel offrade brännoffret, ryckte nämligen filistéerna fram till strid mot Israel; men HERREN lät ett starkt tordön dundra över filistéerna på den dagen och förvirrade dem, så att de blevo slagna av Israel.
11 The men of Israel went out of Mizpah, and pursued the Philistines, and struck them, as far as below Beth Kar.
Och Israels män drogo ut från Mispa och förföljde filistéerna och nedgjorde dem, under det att de förföljde dem ända till trakten nedanför Bet-Kar.
12 Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Jashan, and called its name Ebenezer, saying, "YHWH helped us until now."
Då tog Samuel en sten och reste den mellan Mispa och Sen och gav den namnet Eben-Haeser, i det han sade: »Allt härintill har HERREN hjälpt oss.»
13 So the Philistines were subdued, and they came no more within the territory of Israel. The hand of YHWH was against the Philistines all the days of Samuel.
Så blevo filistéerna kuvade och kommo icke mer in i Israels land Och HERRENS hand var emot filistéerna, så länge Samuel levde.
14 The cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even to Gath; and Israel recovered its territory out of the hand of the Philistines. There was peace between Israel and the Amorites.
Och de städer som filistéerna hade tagit från Israel kommo tillbaka till Israel, allasammans, från Ekron ända till Gat; och det tillhörande området tog Israel också igen ifrån filistéerna. Och mellan Israel och amoréerna blev fred.
15 Samuel judged Israel all the days of his life.
Och Samuel var domare i Israel, så länge han levde.
16 He went from year to year in circuit to Bethel and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places.
Vart år färdades han omkring till Betel, Gilgal och Mispa; och han dömde Israel på alla dessa platser.
17 His return was to Ramah, for there was his house; and there he judged Israel: and he built there an altar to YHWH.
Sedan plägade han vända tillbaka till Rama, ty där var hans hem, och där dömde han eljest Israel där byggde han ock ett altare åt HERREN. D. ä. hjälpstenen.