< 1 Samuel 7 >
1 The men of Kiriath Jearim came and took up the ark of YHWH and brought it into the house of Abinadab, which was on the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of YHWH.
So kom då folk frå Kirjat-Jearim og henta Herrens kista dit upp og sette henne inn i Abinadabs hus på haugen. Dei helga Eleazar, son hans, til å vakta Herrens kista.
2 It happened, from the day that the ark stayed in Kiriath Jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after YHWH.
Frå den dagen då kista kom til Kirjat-Jearim, leid det lang tid: tjuge år. Og heile Israels-ætti sukka etter Herren.
3 Samuel spoke to all the house of Israel, saying, "If you do return to YHWH with all your heart, then put away the foreign gods and the Ashtaroth from among you, and direct your hearts to YHWH, and serve him only; and he will deliver you out of the hand of the Philistines."
Då tala Samuel til heile Israels-ætti: «Vil de venda um til Herren av heile dykkar hug, so skil dykk med dei framande gudarne og Astarte-bilæti! vend hugen dykkar til Herren, og ten einast honom, so skal han fria dykk frå filistarmagti; »
4 Then the children of Israel removed the Baals and the Ashtaroth, and served YHWH only.
Då skilde Israels-borni seg bilæti av Ba’al og Astarte og tente einast Herren.
5 Samuel said, "Gather all Israel to Mizpah, and I will pray for you to YHWH."
Samuel sagde: «Stemne heile Israel i Mispa, so vil eg beda for dykk til Herren!»
6 They gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before YHWH, and fasted on that day, and said, "We have sinned against YHWH." Samuel judged the children of Israel in Mizpah.
Då samla dei seg saman i Mispa, henta vatn og dei auste ut for Herren, og dei fasta heile den dagen og sagde: «Me hev synda mot Herren.» So heldt Samuel dom i Mispa og skilde trættor millom Israels-borni.
7 When the Philistines heard that the children of Israel were gathered together at Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. When the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.
Då filistarane frette at Israels-borni hadde samla seg i Mispa, drog filistarfyrstarne dit upp mot Israel. Då Israel høyrde gjete det, vart dei rædde for filistarane.
8 The children of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry to YHWH our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines."
Og Israels-borni sagde til Samuel: «Haldt ved i eino og ropa til Herren, vår Gud, at han må frelsa oss ut or filistarmagti!»
9 Samuel took a suckling lamb, and offered it for a whole burnt offering to YHWH: and Samuel cried to YHWH for Israel; and YHWH answered him.
Då tok Samuel eit soglamb og ofra det til eit brennoffer, eit heiloffer for Herren. Og Samuel ropa til Herren for Israel. Og Herren høyrde bøni hans.
10 As Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel; but YHWH thundered with a great thunder on that day on the Philistines, and confused them; and they were struck down before Israel.
Medan Samuel ofra brennofferet, drog filistarane fram til strid mot Israel. Men Herren dundra med eit veldugt torever yver filistarane den dagen og fjetra deim, so dei vart slegne av Israel.
11 The men of Israel went out of Mizpah, and pursued the Philistines, and struck them, as far as below Beth Kar.
Israels mannskap drog ut frå Mispa og forfylgde filistarane og hogg deim ned på flugti, alt til dei kom nedanfor Bet-Kar.
12 Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Jashan, and called its name Ebenezer, saying, "YHWH helped us until now."
Då tok Samuel ein stein og sette millom Mispa og Sen, og kalla honom Eben-Ezer og sagde: «Til no hev Herren hjelpt oss.»
13 So the Philistines were subdued, and they came no more within the territory of Israel. The hand of YHWH was against the Philistines all the days of Samuel.
Soleis laut filistarane bøygja seg, og kom ikkje meir innanfor landskilet åt Israel. Og Herrens hand var mot filistarane so lenge Samuel livde.
14 The cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even to Gath; and Israel recovered its territory out of the hand of the Philistines. There was peace between Israel and the Amorites.
Dei byarne som filistarane hadde teke frå Israel, fekk Israel att, frå Ekron til Gat; og kverven derikring tok Israel ogso att frå filistarane. Og millom Israel og amoritarne vart det fred.
15 Samuel judged Israel all the days of his life.
Samuel var domar i Israel so lenge han livde.
16 He went from year to year in circuit to Bethel and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places.
Kvart år ferdast han rundt til Betel, Gilgal og Mispa; og han skilde trættor i Israel på alle desse staderne.
17 His return was to Ramah, for there was his house; and there he judged Israel: and he built there an altar to YHWH.
So for han heim att til Rama; for der åtte han heime, og der skilde han elles trættorne millom israelitarne. Og der bygde han eit altar for Herren.