< 1 Samuel 23 >

1 David was told, "Look, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors."
ויגדו לדוד לאמר הנה פלשתים נלחמים בקעילה והמה שסים את הגרנות
2 Therefore David inquired of YHWH, saying, "Shall I go and strike these Philistines?" Then YHWH replied, "Go strike the Philistines, and save Keilah."
וישאל דוד ביהוה לאמר האלך והכיתי בפלשתים האלה ויאמר יהוה אל דוד לך והכית בפלשתים והושעת את קעילה
3 David's men said to him, "Look, we are afraid here in Judah: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?"
ויאמרו אנשי דוד אליו הנה אנחנו פה ביהודה יראים ואף כי נלך קעלה אל מערכות פלשתים
4 Then David inquired of YHWH yet again. YHWH answered him, and said, "Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into your hand."
ויוסף עוד דוד לשאול ביהוה ויענהו יהוה ויאמר קום רד קעילה--כי אני נתן את פלשתים בידך
5 David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their livestock, and killed them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
וילך דוד ואנשו קעילה וילחם בפלשתים וינהג את מקניהם ויך בהם מכה גדולה וישע דוד את ישבי קעילה
6 It happened, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David, that he went down with David to Keilah, having an ephod in his hand.
ויהי בברח אביתר בן אחימלך אל דוד--קעילה אפוד ירד בידו
7 Now it was told Saul that David had come to Keilah. So Saul said, "God has sold him into my hand, for he has shut himself in by entering into a town that has gates and bars."
ויגד לשאול כי בא דוד קעילה ויאמר שאול נכר אתו אלהים בידי--כי נסגר לבוא בעיר דלתים ובריח
8 Then Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.
וישמע שאול את כל העם למלחמה לרדת קעילה לצור אל דוד ואל אנשיו
9 David knew that Saul was devising mischief against him; and he said to Abiathar the priest, "Bring the ephod here."
וידע דוד--כי עליו שאול מחריש הרעה ויאמר אל אביתר הכהן הגישה האפוד
10 Then David said, "YHWH, God of Israel, your servant has surely heard that Saul seeks to come to Keilah, to destroy the city for my sake.
ויאמר דוד יהוה אלהי ישראל שמע שמע עבדך כי מבקש שאול לבוא אל קעילה--לשחת לעיר בעבורי
11 And now, will Saul come down, as your servant has heard? YHWH, God of Israel, tell your servant." And YHWH said, "He will come down."
היסגרני בעלי קעילה בידו הירד שאול כאשר שמע עבדך--יהוה אלהי ישראל הגד נא לעבדך ויאמר יהוה ירד
12 Then David said, "Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul?" YHWH said, "They will deliver you up."
ויאמר דוד--היסגרו בעלי קעילה אתי ואת אנשי ביד שאול ויאמר יהוה יסגירו
13 Then David and his men, who were about six hundred, arose and departed out of Keilah, and went wherever they could go. And Saul was told that David had escaped Keilah; so he gave up the pursuit.
ויקם דוד ואנשיו כשש מאות איש ויצאו מקעלה ויתהלכו באשר יתהלכו ולשאול הגד כי נמלט דוד מקעילה ויחדל לצאת
14 David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but YHWH did not deliver him into his hand.
וישב דוד במדבר במצדות וישב בהר במדבר זיף ויבקשהו שאול כל הימים ולא נתנו אלהים בידו
15 Now David was afraid that Saul had come out to seek his life. And David was in the wilderness of Ziph at Horesh.
וירא דוד כי יצא שאול לבקש את נפשו ודוד במדבר זיף בחרשה
16 Jonathan, Saul's son, set out and came to David at Horesh and encouraged him in YHWH.
ויקם יהונתן בן שאול וילך אל דוד חרשה ויחזק את ידו באלהים
17 He said to him, "Do not be afraid; for the hand of Saul my father shall not find you; and you shall be king over Israel, and I shall be next to you; and that also Saul my father knows."
ויאמר אליו אל תירא כי לא תמצאך יד שאול אבי ואתה תמלך על ישראל ואנכי אהיה לך למשנה וגם שאול אבי ידע כן
18 They both made a covenant before YHWH: and David stayed at Horesh, and Jonathan went to his house.
ויכרתו שניהם ברית לפני יהוה וישב דוד בחרשה ויהונתן הלך לביתו
19 Then the Ziphites came up to Saul to Gibeah, saying, "Doesn't David hide himself with us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hakilah, which is on the south of Jeshimon?
ויעלו זפים אל שאול הגבעתה לאמר הלוא דוד מסתתר עמנו במצדות בחרשה--בגבעת החכילה אשר מימין הישימון
20 Now therefore, O king, come down, according to all the desire of your soul to come down. It will be our responsibility to deliver him up into the king's hand."
ועתה לכל אות נפשך המלך לרדת--רד ולנו הסגירו ביד המלך
21 Saul said, "You are blessed by YHWH; for you have had compassion on me.
ויאמר שאול ברוכים אתם ליהוה כי חמלתם עלי
22 Please go investigate again, and look around and learn the place where his swift foot is, for I am told that he is very clever.
לכו נא הכינו עוד ודעו וראו את מקומו אשר תהיה רגלו--מי ראהו שם כי אמר אלי ערום יערם הוא
23 See therefore, and find out all the hiding places where he hides himself, and come back to me when you know for certain, and I will go with you. And it shall happen, if he is in the land, that I will search for him among all the thousands of Judah."
וראו ודעו מכל המחבאים אשר יתחבא שם ושבתם אלי אל נכון והלכתי אתכם והיה אם ישנו בארץ--וחפשתי אתו בכל אלפי יהודה
24 They arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of Jeshimon.
ויקומו וילכו זיפה לפני שאול ודוד ואנשיו במדבר מעון בערבה--אל ימין הישימון
25 Saul and his men went to seek him. When David was told, he went down to the rock, and stayed in the wilderness of Maon. When Saul heard that, he pursued David in the wilderness of Maon.
וילך שאול ואנשיו לבקש ויגדו לדוד וירד הסלע וישב במדבר מעון וישמע שאול וירדף אחרי דוד מדבר מעון
26 And Saul went on this side of the mountain, and David and his men on that side of the mountain. And David was hurrying to get away for fear of Saul; for Saul and his men surrounded David and his men to take them.
וילך שאול מצד ההר מזה ודוד ואנשיו מצד ההר מזה ויהי דוד נחפז ללכת מפני שאול ושאול ואנשיו עטרים אל דוד ואל אנשיו לתפשם
27 But a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come; for the Philistines have made a raid on the land."
ומלאך בא אל שאול לאמר מהרה ולכה כי פשטו פלשתים על הארץ
28 So Saul returned from pursuing after David, and went against the Philistines. Therefore they called that place Rock of Divisions.
וישב שאול מרדף אחרי דוד וילך לקראת פלשתים על כן קראו למקום ההוא סלע המחלקות
29 David went up from there, and lived in the strongholds of En Gedi.
ויעל דוד משם וישב במצדות עין גדי

< 1 Samuel 23 >