< 1 Peter 4 >

1 Forasmuch then as Christ suffered in the flesh, arm yourselves also with the same mind; for he who has suffered in the flesh has ceased from sin;
И тъй понеже Христос пострада по плът, въоръжете се и вие със същата мисъл, защото пострадалият по плът се е оставил от греха,
2 that you no longer should live the rest of your time in the flesh for human desires, but for the will of God.
за да живеете през останалото в тялото време, не вече по човешки страсти, а по Божията воля.
3 For enough time in the past has been spent doing the will of the unbelievers, and having walked in lewdness, lusts, drunkenness, orgies, carousings, and abominable idolatries.
Защото доволно е миналото време, когато сте живеели така, както желаят да живеят езичниците, като сте прекарвали в нечистоти, в страсти, във винопийства, в пирования, в опивания, и в омразните идолослужения.
4 They think it is strange that you do not run with them into the same flood of debauchery, blaspheming:
Относно това те се и чудят и ви хулят за гдето не тичате с тях в същата крайност на разврата;
5 who will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
но те ще отговарят пред Онзи, Който скоро ще FOOTNOTE ( Гръцки: Е готов да. ) съди живите и мъртвите,
6 For this reason also the Good News was preached to those who are now dead, that they might be judged according to man in the flesh, but might live according to God in the Spirit.
понеже затова се проповядва благовестието и на мъртвите, тъй щото, като бъдат съдени по човешки в плът, да живеят по Бога в дух.
7 But the end of all things is near. Therefore be serious and disciplined in your prayers.
А краят на всичко е наближил; и тъй, живейте разумно и трезвено, за да се предавате на молитва.
8 Above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
Преди всичко имайте усърдна любов помежду си, защото любовта покрива множество грехове
9 Be hospitable to one another without grumbling.
Бъдете гостолюбиви едни към други без роптание.
10 As each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms.
Според дарбата, която всеки е приел, служат с нея един на друг като добри настойници на многозначната Божия благодат.
11 If anyone speaks, let it be as it were the very words of God. If anyone serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen. (aiōn g165)
Ако говори някой, нека говори като такъв, който прогласява Божии словеса; ако служи някой, нека служи като такъв, който действува със силата, която му дава Бог; за да се слави във всичко Бог чрез Исуса Христа, Комуто е славата и господството до вечни векове. Амин. (aiōn g165)
12 Beloved, do not be astonished at the fiery trial which has come upon you, to test you, as though a strange thing happened to you.
Възлюбени, не се чудете на огнената изпитня, която дохожда върху вас, за да ви опита, като че ви се случва нещо чудно;
13 But because you are partakers of Christ's sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy.
но радвайте се за гдето с това вие имате обещание в страданията на Христа, за да се зарадвате премного и когато се яви Неговата слава.
14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
Блажени сте, ако ви опозоряват за Христовото име; защото Духът на славата и на Бога почива на вас [откъм тях се хули, а откъм вас се прославя].
15 For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler.
Никой от вас да не страда като убиец, или крадец, или злодеец, или като такъв, който се бърка в чужди работи.
16 But if as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this name.
Но, ако страда някой като християнин, да не се срамува, а нека слави Бога с това име.
17 For the time has come for judgment to begin with the household of God; and if it begins first with us, what will happen to those who do not obey the Good News of God?
Защото дойде времето да се започне съдът от Божието домочадие; и ако почне първо от нас, каква ще бъде сетнината на тия, които не се покоряват на Божието благовестие?
18 And "If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?"
И ако праведният едва се спасява, то нечистият и грешният где ще се явят?
19 Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.
Затова и тия, които страдат по Божията воля, нека предават душите си на верния Създател, като вършат добро.

< 1 Peter 4 >