< 1 Corinthians 3 >
1 And I, brothers, could not address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Christ.
Og eg, brør, kunde ikkje tala til dykk som til åndelege, men berre som til kjøtlege, som til nyfødingar i Kristus.
2 I fed you with milk, not solid food, for you weren't yet ready. And even now you are still not ready,
Eg gav dykk mjølk å drikka og ikkje fast føda; for de tolde det ikkje endå. Ja, de toler det ikkje enno,
3 for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and living by human standards?
for de er enno kjøtlege; for når det er ovund og trætta millom dykk, er de då ikkje kjøtlege og ferdast på menneskjevis?
4 For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not merely human?
For når ein segjer: «Eg held meg til Paulus, » og ein annan: «Eg til Apollos», er de ikkje då menneskje?
5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him.
Kva er då Apollos, og kva er Paulus? Tenarar som de kom til trui ved, og det etter som Herren gav kvar for seg.
6 I planted. Apollos watered. But God made it grow.
Eg planta, Apollos vatna; men Gud gav vokster.
7 So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
So er no korkje den noko som planter, eller den som vatnar, men Gud som gjev vokster.
8 Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
Den som plantar, og den som vatnar, er eitt, men kvar skal få si eigi løn etter sitt eige arbeid.
9 For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
For me er Guds medarbeidarar, de er Guds åkerland, Guds bygnad.
10 According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each one be careful how he builds on it.
Etter den Guds nåde som er meg gjeven, hev eg lagt grunnvoll som ein vis byggmeister, men ein annan byggjer uppå; men kvar sjå til, korleis han byggjer uppå!
11 For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
For annan grunnvoll kann ingen leggja enn den som er lagd, det er Jesus Kristus.
12 But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw;
Men um nokon byggjer på denne grunnvollen med gull, sylv, dyre steinar, tre, høy, strå,
13 each man's work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man's work is.
då skal kvar manns verk verta synbert; for dagen skal syna det, for han vert openberra med eld; og korleis kvar manns verk er, det skal elden prøva.
14 If any man's work remains which he built on it, he will receive a reward.
Um nokon manns verk som han bygde, stend seg, so skal han få løn;
15 If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
um nokon manns verk brenn upp, so skal han missa henne; sjølv skal han då verta frelst, men so som gjenom eld.
16 Do you not know that you are a temple of God, and that God's Spirit lives in you?
Veit de ikkje at de er Guds tempel, og Guds Ande bur i dykk?
17 If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are.
Tyner nokon Guds tempel, honom skal Gud tyna; for heilagt er Guds tempeler, og det er de.
18 Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this age, let him become a fool, that he may become wise. (aiōn )
Ingen dåre seg sjølv! Um nokon millom dykk tykkjest vera vis i denne verdi, lat honom verta ei dåre, so han kann verta vis! (aiōn )
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He traps the wise in their craftiness."
For visdomen som høyrer denne verdi til, er dårskap for Gud. For det stend skrive: «Han fangar dei vise i deira sløgd, »
20 And again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile."
og atter: «Herren kjenner tankarne hjå dei vise, at dei er fåfengde.»
21 Therefore let no one boast about people. For all things are yours,
Difor skal ingen rosa seg av menneskje; for alt høyrer dykk til,
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
anten det er Paulus eller Apollos eller Kefas, anten det er verdi eller liv eller daude, anten det er det som no er, eller det som koma skal: alt høyrer dykk til;
23 and you are Christ's, and Christ is God's.
men de høyrer Kristus til, og Kristus høyrer Gud til.