< 1 Corinthians 3 >
1 And I, brothers, could not address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Christ.
Io, fratelli, sinora non ho potuto parlare a voi come a uomini spirituali, ma come ad esseri carnali, come a neonati in Cristo.
2 I fed you with milk, not solid food, for you weren't yet ready. And even now you are still not ready,
Vi ho dato da bere latte, non un nutrimento solido, perché non ne eravate capaci. E neanche ora lo siete;
3 for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and living by human standards?
perché siete ancora carnali: dal momento che c'è tra voi invidia e discordia, non siete forse carnali e non vi comportate in maniera tutta umana?
4 For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not merely human?
Quando uno dice: «Io sono di Paolo», e un altro: «Io sono di Apollo», non vi dimostrate semplicemente uomini?
5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him.
Ma che cosa è mai Apollo? Cosa è Paolo? Ministri attraverso i quali siete venuti alla fede e ciascuno secondo che il Signore gli ha concesso.
6 I planted. Apollos watered. But God made it grow.
Io ho piantato, Apollo ha irrigato, ma è Dio che ha fatto crescere.
7 So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
Ora né chi pianta, né chi irrìga è qualche cosa, ma Dio che fa crescere.
8 Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
Non c'è differenza tra chi pianta e chi irrìga, ma ciascuno riceverà la sua mercede secondo il proprio lavoro.
9 For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
Siamo infatti collaboratori di Dio, e voi siete il campo di Dio, l'edificio di Dio.
10 According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each one be careful how he builds on it.
Secondo la grazia di Dio che mi è stata data, come un sapiente architetto io ho posto il fondamento; un altro poi vi costruisce sopra. Ma ciascuno stia attento come costruisce.
11 For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
Infatti nessuno può porre un fondamento diverso da quello che gia vi si trova, che è Gesù Cristo.
12 But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw;
E se, sopra questo fondamento, si costruisce con oro, argento, pietre preziose, legno, fieno, paglia,
13 each man's work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man's work is.
l'opera di ciascuno sarà ben visibile: la farà conoscere quel giorno che si manifesterà col fuoco, e il fuoco proverà la qualità dell'opera di ciascuno.
14 If any man's work remains which he built on it, he will receive a reward.
Se l'opera che uno costruì sul fondamento resisterà, costui ne riceverà una ricompensa;
15 If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
ma se l'opera finirà bruciata, sarà punito: tuttavia egli si salverà, però come attraverso il fuoco.
16 Do you not know that you are a temple of God, and that God's Spirit lives in you?
Non sapete che siete tempio di Dio e che lo Spirito di Dio abita in voi?
17 If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are.
Se uno distrugge il tempio di Dio, Dio distruggerà lui. Perché santo è il tempio di Dio, che siete voi.
18 Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this age, let him become a fool, that he may become wise. (aiōn )
Nessuno si illuda. Se qualcuno tra voi si crede un sapiente in questo mondo, si faccia stolto per diventare sapiente; (aiōn )
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He traps the wise in their craftiness."
perché la sapienza di questo mondo è stoltezza davanti a Dio. Sta scritto infatti: Egli prende i sapienti per mezzo della loro astuzia.
20 And again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile."
E ancora: Il Signore sa che i disegni dei sapienti sono vani.
21 Therefore let no one boast about people. For all things are yours,
Quindi nessuno ponga la sua gloria negli uomini, perché tutto è vostro:
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
Paolo, Apollo, Cefa, il mondo, la vita, la morte, il presente, il futuro: tutto è vostro!
23 and you are Christ's, and Christ is God's.
Ma voi siete di Cristo e Cristo è di Dio.