< 1 Corinthians 3 >
1 And I, brothers, could not address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Christ.
Én sem szólhattam néktek, atyámfiai, mint lelkieknek, hanem mint testieknek, mint a Krisztusban kisdedeknek.
2 I fed you with milk, not solid food, for you weren't yet ready. And even now you are still not ready,
Téjnek italával tápláltalak titeket és nem kemény eledellel, mert még nem bírtátok volna meg, sőt még most sem bírjátok meg:
3 for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and living by human standards?
Mert még testiek vagytok; mert a mikor írigykedés, versengés és visszavonás van köztetek, vajjon nem testiek vagytok-é és nem ember szerint jártok-é?
4 For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not merely human?
Mert mikor egyik ezt mondja: Én Pálé vagyok; a másik meg: Én Apollósé; nem testiek vagytok-é?
5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him.
Hát kicsoda Pál és kicsoda Apollós? Csak szolgák, kik által hívőkké lettetek, és pedig a mint kinek-kinek az Úr adta.
6 I planted. Apollos watered. But God made it grow.
Én plántáltam, Apollós öntözött; de az Isten adja vala a növekedést.
7 So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
Azért sem a ki plántál, nem valami, sem a ki öntöz; hanem a növekedést adó Isten.
8 Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
A plántáló pedig és az öntöző egyek; de mindenik a maga jutalmát veszi a maga munkája szerint.
9 For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
Mert Isten munkatársai vagyunk: Isten szántóföldje, Isten épülete vagytok.
10 According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each one be careful how he builds on it.
Az Istennek nékem adott kegyelme szerint, mint bölcs építőmester, fundamentomot vetettem, de más épít reá. Kiki azonban meglássa mimódon épít reá.
11 For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
Mert más fundamentomot senki nem vethet azon kívül, a mely vettetett, mely a Jézus Krisztus.
12 But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw;
Ha pedig valaki aranyat, ezüstöt, drágaköveket, fát, szénát, pozdorját épít rá erre a fundamentomra;
13 each man's work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man's work is.
Kinek-kinek munkája nyilván lészen: mert ama nap megmutatja, mivelhogy tűzben jelenik meg; és hogy kinek-kinek munkája minémű legyen, azt a tűz próbálja meg.
14 If any man's work remains which he built on it, he will receive a reward.
Ha valakinek a munkája, a melyet ráépített, megmarad, jutalmát veszi.
15 If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
Ha valakinek a munkája megég, kárt vall. Ő maga azonban megmenekül, de úgy, mintha tűzön keresztül.
16 Do you not know that you are a temple of God, and that God's Spirit lives in you?
Nem tudjátok-é, hogy ti Isten temploma vagytok, és az Isten Lelke lakozik bennetek?
17 If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are.
Ha valaki az Isten templomát megrontja, megrontja azt az Isten. Mert az Istennek temploma szent, ezek vagytok ti.
18 Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this age, let him become a fool, that he may become wise. (aiōn )
Senki se csalja meg magát. Ha valaki azt hiszi, hogy bölcs ti köztetek e világon, bolond legyen, hogy bölcscsé lehessen. (aiōn )
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He traps the wise in their craftiness."
Mert e világ bölcsesége bolondság az Isten előtt. Mert meg van írva: Megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban.
20 And again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile."
És ismét: Ismeri az Úr a bölcsek gondolatait, hogy hiábavalók.
21 Therefore let no one boast about people. For all things are yours,
Azért senki se dicsekedjék emberekkel. Mert minden a tiétek.
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
Akár Pál, akár Apollós, akár Kéfás, akár világ, akár élet, akár halál, akár jelenvalók, akár következendők, minden a tiétek.
23 and you are Christ's, and Christ is God's.
Ti pedig Krisztusé, Krisztus pedig Istené.