< 1 Chronicles 8 >
1 And Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,
Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
3 And Bela had sons: Ard, and Gera, the father of Ehud.
Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
4 These are the sons of Ehud: Abishua, and Naaman, and Ahijah,
Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
5 and Gera, and Shephuphan, and Huram.
Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
6 They are the heads of ancestral houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath.
A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
7 And Naaman, and Ahijah, and Gera, he sent them into exile. And Gera became the father of Uzza and Ahihud.
Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
8 And Shaharaim became the father of children in the field of Moab after he had sent away his wives Hushim and Baara.
I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
9 He became the father of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malkam,
Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
10 and Jeuz, and Sachia, and Mirmah. These were his sons, heads of ancestral houses.
Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
11 Of Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
12 The sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemer (who built Ono and Lod, with its towns),
Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
13 and Beriah, and Shema, who were heads of ancestral houses of the inhabitants of Aijalon (who put to flight the inhabitants of Gath);
Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
14 and their brothers, Shashak and Jeremoth.
Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
15 And Zebadiah, and Arad, and Eder,
Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
16 and Michael, and Ishpah, and Joha were the sons of Beriah.
Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
18 and Ishmerai, and Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
19 And Jakim, and Zikri, and Zabdi,
Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
20 and Elienai, and Zillethai, and Eliel,
Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
21 and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
22 And Ishpan, and Eber, and Eliel,
Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
23 and Abdon, and Zikri, and Hanan,
Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
24 and Hananiah, and Omri, and Elam, and Anthothijah,
Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
25 and Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
27 and Jaareshiah, and Elijah, and Zikri were the sons of Jeroham.
Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
28 These were heads of ancestral houses throughout their generations, chief men: these lived in Jerusalem.
Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
29 And in Gibeon lived Jeiel, the father of Gibeon, whose wife's name was Maacah;
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
30 and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
31 and Gedor, and Ahio, and Zecher and Mikloth.
Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
32 Mikloth became the father of Shimeah. They also lived with their brothers in Jerusalem, over against their brothers.
Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
33 Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malkishua, and Abinadab, and Ishbaal.
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
34 The son of Jonathan was Mippibaal; and Mippibaal became the father of Micah.
Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
35 The sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
36 Ahaz became the father of Jehoaddah; and Jehoaddah became the father of Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri became the father of Moza.
Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
37 Moza became the father of Binea; Rephaiah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
38 Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, his firstborn, and Ishmael, and Sheariah, and Azariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
39 The sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
40 The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, one hundred fifty. All these were of the sons of Benjamin.
Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.