< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
5 and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
6 and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
8 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
9 and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
10 and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
11 and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
12 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
13 and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
14 and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
15 Jehozadak went into captivity, when YHWH carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
18 The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
23 Elkanah his son, and Abiasaph his son, and Assir his son,
Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
25 The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
[Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
28 The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
29 The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
31 These are they whom David set over the service of song in the house of YHWH, after that the ark had rest.
Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of YHWH in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
33 These are those who waited, and their sons. Of the descendants of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Abiasaph, the son of Korah,
Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
40 the son of Michael, the son of Maaseiah, the son of Malchijah,
Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 On the left hand their brothers the descendants of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
50 These are the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
56 but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
57 To the descendants of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
58 and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
59 and Ashan with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
60 and out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
61 To the rest of the descendants of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 To the descendants of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
63 To the descendants of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
65 They gave by lot out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the people of Simeon, and out of the tribe of the people of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
66 Some of the families of the descendants of Kohath, of the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
68 and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
69 and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Ibleam with its suburbs, for the rest of the family of the descendants of Kohath.
Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
71 To the descendants of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
73 and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
75 and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
77 To the rest of the Levites, the descendants of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Rimmon with its suburbs, and Tabor with its suburbs, and Nahalal with its suburbs.
E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
78 And beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
79 and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
81 and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.