< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
3 The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
10 and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
11 and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
13 and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
15 Jehozadak went into captivity, when YHWH carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
18 The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
23 Elkanah his son, and Abiasaph his son, and Assir his son,
Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
25 The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
26 Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
28 The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
29 The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
31 These are they whom David set over the service of song in the house of YHWH, after that the ark had rest.
Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of YHWH in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
33 These are those who waited, and their sons. Of the descendants of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Abiasaph, the son of Korah,
Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 the son of Michael, the son of Maaseiah, the son of Malchijah,
Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
44 On the left hand their brothers the descendants of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 These are the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
56 but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
57 To the descendants of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
58 and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
59 and Ashan with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
60 and out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
61 To the rest of the descendants of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
62 To the descendants of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 To the descendants of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
65 They gave by lot out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the people of Simeon, and out of the tribe of the people of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
66 Some of the families of the descendants of Kohath, of the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
68 and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
69 and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Ibleam with its suburbs, for the rest of the family of the descendants of Kohath.
Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
71 To the descendants of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
73 and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
75 and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
77 To the rest of the Levites, the descendants of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Rimmon with its suburbs, and Tabor with its suburbs, and Nahalal with its suburbs.
De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
78 And beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
79 and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
81 and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.