< 1 Chronicles 23 >
1 Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
I tako David star i sit života postavi Solomuna sina svojega carem nad Izrailjem.
2 And he gathered together all the leaders of Israel, with the priests and the Levites.
I sabra sve knezove Izrailjeve i sveštenike i Levite.
3 The Levites were numbered from thirty years old and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
I biše izbrojeni Leviti od trideset godina i više, i bješe ih na broj s glave na glavu trideset i osam tisuæa ljudi.
4 David said, "Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of YHWH; six thousand were officers and judges;
Izmeðu njih bijaše dvadeset i èetiri tisuæe odreðenijeh na posao u domu Gospodnjem, a šest tisuæa upravitelja i sudija;
5 four thousand were doorkeepers; and four thousand praised YHWH with the instruments which I made, for giving praise."
A èetiri tisuæe vratara i èetiri tisuæe koji hvaljahu Gospoda uz oruða koja naèini za hvalu.
6 David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
I razdijeli ih David u redove po sinovima Levijevim, Girsonu, Katu i Merariju.
7 Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
Od Girsona bijahu: Ladan i Simej;
8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
Sinovi Ladanovi: poglavar Jehilo i Zetam i Joilo, trojica;
9 The sons of Shimei: Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the ancestral houses of Ladan.
Sinovi Simejevi: Selomit i Azilo i Haran, trojica. To su poglavari otaèkih porodica Ladanovijeh.
10 The sons of Shimei: Jahath, Zizah, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
A sinovi Simejevi: Jat, Zina i Jeus i Verija, ta su èetvorica sinovi Simejevi.
11 Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning.
A Jat bijaše poglavar, a Ziza drugi; a Jeus i Verija nemahu mnogo djece, zato se brojahu u jedan dom otaèki.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Sinovi Katovi: Amram, Isar, Hevron i Ozilo, èetvorica.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, forever, to burn incense before YHWH, to minister to him, and to bless in his name, forever.
Sinovi Amramovi: Aron i Mojsije. Ali Aron bi odvojen da osveæuje svetinju nad svetinjama, on i sinovi njegovi dovijeka, da kade pred Gospodom, da mu služe i da blagosiljaju u ime njegovo dovijeka.
14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
A sinovi Mojsija èovjeka Božijega broje se u pleme Levijevo.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
Sinovi Mojsijevi: Girsom i Elijezer.
16 The sons of Gershom: Shubael the chief.
Sinovi Girsomovi: Sevuilo poglavar.
17 The sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
A sinovi Elijezerovi: Reavija poglavar. A nemaše Elijezer više sinova, nego se sinovi Reavijini umnožiše veoma.
18 The sons of Izhar: Shelomoth the chief.
Sinovi Isarovi: Selomit poglavar.
19 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Sinovi Hevronovi: Jerija prvi, Amarija drugi, Jazilo treæi, i Jekameam èetvrti.
20 The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
Sinovi Ozilovi: Miha prvi i Jesija drugi.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Sinovi Merarijevi: Malije i Musije. Sinovi Malijevi: Eleazar i Kis.
22 Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brothers the sons of Kish took them as wives.
A Eleazar umrije i ne imaše sinova nego samo kæeri, i njima se oženiše sinovi Kisovi, braæa njihova.
23 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
Sinovi Musijevi: Malije i Eder i Jeremot, trojica.
24 These were the sons of Levi after their fathers' houses, even the heads of ancestral houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who do the work for the service of the house of YHWH, from twenty years old and upward.
To su sinovi Levijevi po otaèkim domovima svojim, poglavari domova otaèkih, koji biše izbrojeni po broju imena s glave na glavu, koji raðahu posao za službu u domu Gospodnjem, od dvadeset godina i više.
25 For David said, "YHWH, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.
Jer David reèe: mir dade Gospod Bog Izrailjev narodu svojemu, i nastavaæe u Jerusalimu dovijeka.
26 Also the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its vessels for its service."
I Leviti neæe više nositi šatora i posuða njegova za službu njegovu.
27 For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.
Jer po pošljednjoj naredbi Davidovoj biše izbrojeni sinovi Levijevi od dvadeset godina i više;
28 For their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of YHWH, in the courts, and in the rooms, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of God's house,
Jer odreðeni bijahu da pomažu sinovima Aronovijem u službi u domu Gospodnjem u trijemovima i u klijetima, i da èiste sve svete stvari i da rade oko službe u domu Gospodnjem,
29 involving the show bread, the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all kinds of measure and size;
I oko hljebova postavljenijeh, i oko bijeloga brašna za dar i oko kolaèa prijesnijeh i oko tavica, i oko svega što se prži, i oko svake mjere,
30 and to stand every morning to thank and praise YHWH, and likewise in the evening;
I da stoje jutrom i hvale i slave Gospoda, i tako veèerom,
31 and to offer all burnt offerings to YHWH, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before YHWH;
I kad se god prinose žrtve paljenice Gospodu, u subote, i na mladine i praznike, u broju po redu svom svagda pred Gospodom,
32 and that they should keep the duty of the Tent of Meeting, and the duty of the holy place, and the duty of the sons of Aaron their brothers, for the service of the house of YHWH.
I da rade što treba raditi u šatoru od sastanka i u svetinji, i za sinove Aronove, braæu svoju, u službi u domu Gospodnjem.