< 1 Chronicles 23 >

1 Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
Und David war alt und der Tage satt; und er machte Salomo, seinen Sohn, zum König über Israel.
2 And he gathered together all the leaders of Israel, with the priests and the Levites.
Und er versammelte alle Obersten Israels und die Priester und die Leviten.
3 The Levites were numbered from thirty years old and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
Und die Leviten wurden gezählt von dreißig Jahren an und darüber; und ihre Zahl war, Kopf für Kopf, an Männern 38000.
4 David said, "Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of YHWH; six thousand were officers and judges;
Von diesen, sprach David, sollen 24000 die Aufsicht über das Werk des Hauses Jehovas führen; und 6000 sollen Vorsteher und Richter sein;
5 four thousand were doorkeepers; and four thousand praised YHWH with the instruments which I made, for giving praise."
und 4000 Torhüter; und 4000, welche Jehova loben [O. lobsingen] mit den Instrumenten, die ich gemacht habe, um zu loben. [O. lobsingen]
6 David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Und David teilte sie in Abteilungen, nach den Söhnen Levis, nach Gerson, Kehath und Merari.
7 Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
Von den Gersonitern: Ladan und Simei.
8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
Die Söhne Ladans: das Haupt, Jechiel, und Setham und Joel, drei.
9 The sons of Shimei: Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the ancestral houses of Ladan.
Die Söhne Simeis: Schelomith und Hasiel und Haran, drei. Diese waren die Häupter der Väter von Ladan.
10 The sons of Shimei: Jahath, Zizah, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
Und die Söhne Simeis: Jachath, Sina und Jeghusch und Beria; das waren die Söhne Simeis, vier.
11 Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning.
Und Jachath war das Haupt, und Sina der zweite; und Jeghusch und Beria hatten nicht viele Söhne, und so bildeten sie ein Vaterhaus, eine Zählung. [O. eine Amtsklasse]
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel, vier.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, forever, to burn incense before YHWH, to minister to him, and to bless in his name, forever.
Die Söhne Amrams: Aaron und Mose. Und Aaron wurde abgesondert, daß er als hochheilig geheiligt würde, er und seine Söhne auf ewig, um vor Jehova zu räuchern, ihm zu dienen und in seinem Namen zu segnen ewiglich.
14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
Und was Mose, den Mann Gottes, betrifft, so wurden seine Söhne nach dem Stamme Levi genannt.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
Die Söhne Moses: Gersom und Elieser.
16 The sons of Gershom: Shubael the chief.
die Söhne Gersoms: Schebuel, das Haupt.
17 The sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
Und die Söhne Eliesers waren: Rechabja, das Haupt; und Elieser hatte keine anderen Söhne; aber die Söhne Rechabjas waren überaus zahlreich. -
18 The sons of Izhar: Shelomoth the chief.
Die Söhne Jizhars: Schelomith, das Haupt.
19 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; und Jekamam, der vierte.
20 The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
Die Söhne Ussiels: Micha, das Haupt, und Jischija, der zweite.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Machlis: Eleasar und Kis.
22 Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brothers the sons of Kish took them as wives.
Und Eleasar starb, und er hatte keine Söhne, sondern nur Töchter; und die Söhne Kis, ihre Brüder, nahmen sie zu Weibern.
23 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
Die Söhne Musis: Machli und Eder und Jeremoth, drei.
24 These were the sons of Levi after their fathers' houses, even the heads of ancestral houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who do the work for the service of the house of YHWH, from twenty years old and upward.
Das waren die Söhne Levis nach ihren Vaterhäusern, Häupter der Väter, wie sie gemustert wurden nach der Zahl [O. durch Zählung] der Namen, Kopf für Kopf, welche das Werk taten für den Dienst des Hauses Jehovas, von zwanzig Jahren an und darüber.
25 For David said, "YHWH, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.
Denn David sprach: Jehova, der Gott Israels, hat seinem Volke Ruhe geschafft, und er wohnt in Jerusalem auf ewig;
26 Also the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its vessels for its service."
so haben auch die Leviten die Wohnung und alle ihre Geräte zu ihrem Dienste nicht mehr zu tragen.
27 For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.
Denn nach den letzten Worten Davids wurden von den Söhnen Levis diejenigen von zwanzig Jahren an und darüber gezählt.
28 For their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of YHWH, in the courts, and in the rooms, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of God's house,
Denn ihre Stelle war [O. mit Einklammerung des 27. Verses: "Denn ihre Stelle ist usw."; und dementsprechend in v 32: Und sie sollen warten usw.] zur Seite [O. unter der Aufsicht, Leitung] der Söhne Aarons für den Dienst des Hauses Jehovas betreffs der Vorhöfe und der Zellen und der Reinigung alles Heiligen, und betreffs des Werkes des Dienstes des Hauses Gottes:
29 involving the show bread, the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all kinds of measure and size;
für das Schichtbrot, und für das Feinmehl zum Speisopfer, und für die ungesäuerten Fladen, und für die Pfanne, und für das Eingerührte, und für alles Hohl- und Längenmaß;
30 and to stand every morning to thank and praise YHWH, and likewise in the evening;
und damit sie Morgen für Morgen hinträten, um Jehova zu preisen und zu loben, und ebenso am Abend;
31 and to offer all burnt offerings to YHWH, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before YHWH;
und um alle Brandopfer dem Jehova zu opfern an den Sabbathen, an den Neumonden und an den Festen, [S. die Anm. zu 3. Mose 23,2] nach der Zahl, nach der Vorschrift darüber, [S. 4. Mose 28] beständig vor Jehova.
32 and that they should keep the duty of the Tent of Meeting, and the duty of the holy place, and the duty of the sons of Aaron their brothers, for the service of the house of YHWH.
Und sie warteten der Hut des Zeltes der Zusammenkunft und der Hut des Heiligtums, und der Hut der Söhne Aarons, ihrer Brüder, [d. h. sie unterstützten ihre Brüder in deren Dienst] für den Dienst des Hauses Jehovas.

< 1 Chronicles 23 >