< 1 Chronicles 23 >
1 Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
Or David, étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.
2 And he gathered together all the leaders of Israel, with the priests and the Levites.
Puis il assembla tous les chefs d'Israël, les sacrificateurs et les Lévites.
3 The Levites were numbered from thirty years old and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
On fit le dénombrement des Lévites, depuis l'âge de trente ans et au-dessus; et leur nombre fut, par tête, par homme, de trente-huit mille.
4 David said, "Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of YHWH; six thousand were officers and judges;
Il y en eut d'entre eux vingt-quatre mille pour vaquer à l'œuvre de la maison de l'Éternel, et six mille comme scribes et juges;
5 four thousand were doorkeepers; and four thousand praised YHWH with the instruments which I made, for giving praise."
Quatre mille comme portiers, et quatre mille qui célébraient l'Éternel, avec les instruments que j'ai faits, dit David, pour le célébrer.
6 David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Et David les divisa en classes d'après les fils de Lévi, Guershon, Kéhath et Mérari.
7 Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
Des Guershonites: Laedan et Shiméi.
8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
Fils de Laedan: Jéchiel le chef, Zétham et Joël, trois.
9 The sons of Shimei: Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the ancestral houses of Ladan.
Fils de Shiméi: Shélomith, Haziel et Haran, trois. Ce sont là les chefs des pères de la famille de Laedan.
10 The sons of Shimei: Jahath, Zizah, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
Fils de Shiméi: Jachath, Zina, Jéush et Béria; ce sont là les quatre fils de Shiméi.
11 Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning.
Jachath était le chef, et Zina le second; Jéush et Béria n'eurent pas beaucoup d'enfants, et ils formèrent une seule maison de pères dans le recensement.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel, quatre.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, forever, to burn incense before YHWH, to minister to him, and to bless in his name, forever.
Fils d'Amram: Aaron et Moïse. Aaron fut mis à part pour être consacré comme très saint, lui et ses fils, à toujours, pour offrir les parfums devant l'Éternel, pour faire son service, et pour bénir à toujours en son nom.
14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
Quant à Moïse, homme de Dieu, ses enfants furent comptés dans la tribu de Lévi.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
Fils de Moïse: Guershom et Éliézer.
16 The sons of Gershom: Shubael the chief.
Fils de Guershom: Shébuel, le chef.
17 The sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
Et les fils d'Éliézer furent: Réchabia, le chef. Éliézer n'eut point d'autres enfants, mais les enfants de Réchabia furent très nombreux.
18 The sons of Izhar: Shelomoth the chief.
Fils de Jitsehar: Shélomith, le chef.
19 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Fils de Hébron: Jérija, le chef; Amaria, le second; Jachaziel, le troisième; et Jékameam, le quatrième.
20 The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
Fils d'Uziel: Mica, le chef; et Jishija, le second.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Fils de Mérari: Machli et Mushi. Fils de Machli: Éléazar et Kis.
22 Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brothers the sons of Kish took them as wives.
Éléazar mourut sans avoir de fils; mais il eut des filles; et les fils de Kis, leurs frères, les épousèrent.
23 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérémoth, trois.
24 These were the sons of Levi after their fathers' houses, even the heads of ancestral houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who do the work for the service of the house of YHWH, from twenty years old and upward.
Ce sont là les enfants de Lévi, selon les maisons de leurs pères, les chefs des pères, selon leurs dénombrements, en comptant les noms par tête. Ils s'employaient au service de la maison de l'Éternel, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus.
25 For David said, "YHWH, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.
Car David avait dit: L'Éternel, le Dieu d'Israël, a donné du repos à son peuple, et il demeurera à Jérusalem, pour toujours;
26 Also the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its vessels for its service."
Et les Lévites n'auront plus à porter la Demeure, ni tous les ustensiles pour son service.
27 For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.
Car c'est d'après les derniers ordres de David qu'eut lieu le dénombrement des enfants de Lévi, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus.
28 For their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of YHWH, in the courts, and in the rooms, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of God's house,
Leur place était auprès des enfants d'Aaron, pour le service de la maison de l'Éternel; ils étaient chargés des parvis et des chambres, de la purification de toutes les choses saintes, et de l'ouvrage du service de la maison de Dieu;
29 involving the show bread, the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all kinds of measure and size;
Des pains de proposition, de la fleur de farine pour l'offrande, des galettes sans levain, de ce qui se cuit sur la plaque, de ce qui est rissolé, et de toutes les mesures de contenance et de longueur.
30 and to stand every morning to thank and praise YHWH, and likewise in the evening;
Ils avaient à se présenter chaque matin et chaque soir, afin de louer et de célébrer l'Éternel;
31 and to offer all burnt offerings to YHWH, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before YHWH;
Et à offrir continuellement, devant la face de l'Éternel, tous les holocaustes à l'Éternel: aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre, conformément à l'ordonnance touchant ces choses.
32 and that they should keep the duty of the Tent of Meeting, and the duty of the holy place, and the duty of the sons of Aaron their brothers, for the service of the house of YHWH.
Ils donnaient leurs soins au tabernacle d'assignation, au sanctuaire, et aux enfants d'Aaron, leurs frères, pour le service de la maison de l'Éternel.