< 1 Chronicles 2 >

1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Ito ang mga anak na lalaki ni Israel: sina Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isacar, Zebulun,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Jose, Benjamin, Neftali, Gad, at Asher.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him by Bathshua the Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of YHWH; and he killed him.
Ang mga lalaking anak ni Juda ay sina Er, Onan, at Sela, na mga anak niya sa babaeng anak ni Bat-sua, na isang Canaanita. Si Er na panganay na anak ni Juda ay masama sa paningin ni Yahweh, at pinatay siya ni Yahweh.
4 Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Sina Peres at Zera ang naging mga anak niya kay Tamar, na kaniyang manugang. Si Juda ay nagkaroon ng limang anak na lalaki.
5 The sons of Perez: Hezron, and Hamuel.
Ang mga anak na lalaki ni Peres ay sina Hezron at Hamul.
6 The sons of Zerah: Zabdi, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Darda; five of them in all.
Ang mga anak na lalaki ni Zera ay sina Zimri, Etan, Heman, Calcol, at Dara, lima silang lahat.
7 The sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
Si Acan ang anak na lalaki ni Carmi na nagdala ng gulo sa Israel, nang nakawin niya ang nakalaan para sa Diyos.
8 The sons of Ethan: Azariah.
Si Azarias ang anak na lalaki ni Etan.
9 The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Caleb.
Ang mga anak na lalaki ni Hezron ay sina Jerameel, Ram, at Chelubai.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the people of Judah;
Si Ram ang ama ni Aminadab, at si Aminadab ang ama ni Naason, isang pinuno sa mga kaapu-apuhan ni Juda.
11 and Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz,
Si Naason ang ama ni Salma, at si Salma ang ama ni Boaz.
12 and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
Si Boaz ang ama ni Obed, at si Obed ang ama ni Jesse.
13 and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimeah the third,
Si Jesse ang ama ng panganay niyang anak na si Eliab, si Abinadab ang pangalawa, si Simea ang pangatlo,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
si Netanel ang pang-apat, panglima si Radai,
15 Ozem the sixth, Elihu the seventh, David the eighth;
pang-anim si Ozem, at pang-pito si David.
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Sina Zervias at Abigail ang kanilang dalawang kapatid na babae. Ang mga anak na lalaki ni Zervias ay sina Abisai, Joab, at Asahel, tatlo silang lahat.
17 Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Ipinanganak ni Abigail si Amasa na ang ama ay si Jeter na Ismaelita.
18 Caleb the son of Hezron had sons by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Si Caleb na anak na lalaki ni Hezron ang ama ni Jeriot kay Azuba, na kaniyang asawa. Ang kaniyang mga anak na lalaki ay sina Jeser, Sobab, at Ardon.
19 Azubah died, and Caleb took to himself Ephrath, who bore him Hur.
Namatay si Azuba, at napangasawa ni Caleb si Efrata, na nagsilang Hur.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Si Hur ang ama ni Uri, at si Uri ang ama ni Bezalel.
21 Afterward Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Pagkatapos, nang si Hezron ay animnapung taong gulang, napangasawa niya ang anak ni Maquir, na ama ni Gilead. Ipinanganak niya si Segub.
22 Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Si Segub ang ama ni Jair, na namahala sa dalawampu't tatlong mga lungsod sa lupain ng Gilead.
23 Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the descendants of Makir the father of Gilead.
Kinuha nina Gesur at Aram ang mga bayan nina Jair at Kenat, pati na rin ang animnapung nakapalibot na mga bayan. Ang lahat ng mga naninirahang ito ay kaapu-apuhan ni Maquir, na ama ni Gilead.
24 And after the death of Hezron, Caleb slept with Ephrath. And Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
Pagkatapos mamatay ni Hezron, sinipingan ni Caleb si Efrata, na asawang babae ng kaniyang amang si Hezron. Ipinanganak niya si Asur, ang ama ni Tekoa.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Ang mga anak na lalaki ni Jerameel, na panganay ni Hezron ay sina Ram na panganay, Buna, Orem, Ozem, at Ahias.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
May iba pang asawa si Jerameel na nagngangalang Atara. Ina siya ni Onam.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
Ang mga anak na lalaki ni Ram na panganay ni Jerameel, ay sina Maaz, Jamin, at Equer.
28 The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
Ang mga anak na lalaki ni Onam ay sina Samai at Jada. Ang mga anak na lalaki ni Samai ay sina Nadab at Abisur.
29 The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
Abihail ang pangalan ng asawa ni Abisur; ipinanganak niya sina Ahban at Molid.
30 The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
Ang mga anak na lalaki ni Nadab ay sina Seled at Apaim, ngunit namatay si Seled ng hindi nagkaanak.
31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
Si Ishi ang anak ni Apaim. Ang anak na lalaki ni Isi ay si Sesan. Ang anak na lalaki ni Sesan ay si Ahlai.
32 The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
Ang mga anak na lalaki ni Jada, na kapatid na lalaki ni Samai ay sina Jeter at Jonatan. Namatay si Jeter na walang anak.
33 The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
Ang mga anak na lalaki ni Jonatan ay sina Pelet at Zaza. Ito ang mga kaapu-apuhan ni Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Ngayon hindi nagkaroon ng mga lalaking anak si Sesan, mga anak na babae lamang. Mayroong utusan si Sesan, na isang taga-Egipto na ang pangalan ay Jarha.
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
Ibinigay ni Sesan ang kaniyang anak na babae kay Jarha na kaniyang utusan upang maging kaniyang asawa. Ipinanganak niya si Atai.
36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
Si Atai ang ama ni Natan, at si Natan ang ama ni Zabad.
37 and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
Si Zabad ang ama ni Eflal, at si Eflal ang ama ni Obed.
38 and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
Si Obed ang ama ni Jehu, at si Jehu ang ama ni Azarias.
39 and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
Si Azarias ang ama ni Helez, at si Helez ang ama ni Eleasa.
40 and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
Si Eleasa ang ama ni Sismai, at si Sismai ang ama ni Sallum.
41 and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
Si Sallum ang ama ni Jecamias, at si Jecamias ang ama ni Elisama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah, the father of Hebron.
Ang mga anak na lalaki ni Caleb, ang kapatid na lalaki ni Jerameel ay sina Mesa na panganay, na ama ni Zif. Ang kaniyang pangalawang anak, si Maresa na ama ni Hebron.
43 The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Ang mga anak na lalaki ni Hebron ay sina Korah, Tapua, Requem, at Sema.
44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
Si Sema ang ama ni Raham na ama ni Jorqueam. Si Requem ang ama ni Samai.
45 The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
Ang anak na lalaki ni Samai ay si Maon, at si Maon ang ama ni Beth-sur.
46 Ephah, Caleb's secondary wife, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
Si Efa, na asawang alipin ni Caleb, ay ipinanganak sina Haran, Moza, at Gasez. Si Haran ang ama ni Gasez.
47 The sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Ang mga anak na lalaki ni Jahdai ay sina Regem, Jotam, Gesam, Pelet, Efa, at Saaf.
48 Maacah, Caleb's secondary wife, bore Sheber and Tirhanah.
Si Maaca, na asawang alipin ni Caleb ay ipinanganak sina Seber at Tirhana.
49 She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
Ipinanganak din niya si Saaf na ama ni Madmana, si Seva na ama ni Macbena at ama ni Gibea. Si Acsa na anak na babae ni Caleb. Ito ang mga kaapu-apuhan ni Caleb.
50 These were the descendants of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
Ito ang mga anak na lalaki ni Hur, ang kaniyang panganay kay Efrata: si Sobal, na ama ng Chiriath Jearim,
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
Si Salma na ama ni Betlehem, at si Hareph na ama ni Beth-gader.
52 Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Reaiah, half of the Manahathites.
Si Sobal na ama ng Chiriath Jearim ay may mga kaapu-apuhan: si Haroe, at kalahati ng mga tao ng Menuho,
53 The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
at ang mga angkan ng Chiriath Jearim—ang mga Itrita, mga Putita, mga Sumatita, at mga Misraita. Ang mga Zorita at mga Estaolita ay nagmula sa mga ito.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
Ang mga angkan ni Salma ay ang mga sumusunod: ang mga taga-Bethlehem, mga Netofatita, mga taga-Atrot-bet-joab, at ang kalahati ng mga Manahatita—na mga Zorita,
55 The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
ang mga angkan ng mga eskriba na nakatira sa Jabes: ang mga Tiratita, mga Simatita, at mga Sucatita. Ito ang mga Kenita na nagmula kay Hamat, na ninuno ng mga Recab.

< 1 Chronicles 2 >