< 1 Chronicles 2 >

1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar, et Zabulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him by Bathshua the Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of YHWH; and he killed him.
Filii Iuda: Her, Onan, et Sela. hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Iuda, malus coram Domino, et occidit eum.
4 Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara. omnes ergo filii Iuda, quinque.
5 The sons of Perez: Hezron, and Hamuel.
Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
6 The sons of Zerah: Zabdi, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Darda; five of them in all.
Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
7 The sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel, et peccavit in furto anathematis.
8 The sons of Ethan: Azariah.
Filii Ethan: Azarias.
9 The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Caleb.
Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Ierameel, et Ram, et Calubi.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the people of Judah;
Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Iuda.
11 and Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz,
Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
12 and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
13 and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimeah the third,
Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
quartum Nathanael, quintum Raddai,
15 Ozem the sixth, Elihu the seventh, David the eighth;
sextum Asom, septimum David.
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
quorum sorores fuerunt Sarvia, et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Ioab, et Asael, tres.
17 Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismahelites.
18 Caleb the son of Hezron had sons by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Ierioth: fueruntque filii eius Iaser, et Sobab, et Ardon.
19 Azubah died, and Caleb took to himself Ephrath, who bore him Hur.
Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb, Ephratha: quæ peperit ei Hur.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Porro Hur genuit Uri: et Uri genuit Bezeleel.
21 Afterward Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
22 Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Sed et Segub genuit Iair, et possedit viginti tres civitates in Terra Galaad.
23 Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the descendants of Makir the father of Gilead.
Cepitque Gessur, et Aram oppida Iair, et Canath, et viculos eius sexaginta civitatum. omnes isti, filii Machir patris Galaad.
24 And after the death of Hezron, Caleb slept with Ephrath. And Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus eius, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Duxit quoque uxorem alteram Ierameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
Sed et filii Ram primogeniti Ierameel, fuerunt Moos, Iamin, et Achar.
28 The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
Onam autem habuit filios Semei, et Iada. Filii autem Semei: Nadab, et Abisur.
29 The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban, et Molid.
30 The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
Filii autem Nadab fuerunt Saled, et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
Filius vero Apphaim, Iesi: qui Iesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
32 The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
Filii autem Iada fratris Semei: Iether, et Ionathan. Sed et Iether mortuus est absque liberis.
33 The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
Porro Ionathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum Ægyptium nomine Ieraa.
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
37 and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed,
38 and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam,
39 and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
40 and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
41 and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah, the father of Hebron.
Filii autem Caleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
43 The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
Samma autem genuit Raham, patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai.
45 The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
46 Ephah, Caleb's secondary wife, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
47 The sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Filii autem Iahaddai, Regom, et Ioathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
48 Maacah, Caleb's secondary wife, bore Sheber and Tirhanah.
Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
49 She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
Genuit autem Saaph pater Madmena, Sue patrem Machbena, et patrem Gabaa. Filia vero Caleb, fuit Achsa.
50 These were the descendants of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
52 Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Reaiah, half of the Manahathites.
Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, Qui videbat dimidium requietionum.
53 The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
Et de cognatione Cariathiarim, Iethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, Coronæ domus Ioab, et Dimidium requietionis Sarai.
55 The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
Cognationes quoque scribarum habitantium in Iabes, canentes atque Resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.

< 1 Chronicles 2 >