< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Or les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him by Bathshua the Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of YHWH; and he killed him.
Les fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, Ghananéenne. Mais Her, le premier-né de Juda, fut méchant devant le Seigneur, qui le frappa de mort.
4 Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Or Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 The sons of Perez: Hezron, and Hamuel.
Pharès eut deux fils: Hesron et Hamul.
6 The sons of Zerah: Zabdi, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Darda; five of them in all.
Et les fils de Zara furent Zamri, Ethan, Eman, ainsi que Chalchal et Dara; cinq en tout.
7 The sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
Les fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème;
8 The sons of Ethan: Azariah.
Les fils d’Ethan, Azarias;
9 The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Caleb.
Mais les fils d’Hesron, qui lui naquirent: Jéraméel, Ram, et Calubi.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the people of Judah;
Or Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda.
11 and Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz,
Nahasson aussi engendra Salma, duquel est né Booz.
12 and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
Or Booz engendra Obed, qui lui-même engendra Isaï.
13 and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimeah the third,
Mais Isaï engendra son premier-né Eliab; le second, Abinabad; le troisième, Simmaa;
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
Le quatrième, Nathanaël; le cinquième, Raddaï;
15 Ozem the sixth, Elihu the seventh, David the eighth;
Le sixième, Asom; le septième, David;
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Dont les sœurs furent Sarvia et Abigaïl; les fils de Sarvia, trois: Abisaï, Joab et Asaël.
17 Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Or Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismahélite.
18 Caleb the son of Hezron had sons by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Or Caleb, fils d’Hesron, prit une femme du nom d’Azuba, dont il engendra Jérioth; et ses fils furent Jaser, Sobab et Ardon.
19 Azubah died, and Caleb took to himself Ephrath, who bore him Hur.
Mais lorsque Azuba fut morte, Caleb prit pour femme Ephratha, qui lui enfanta Hur.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Or Hur engendra Uri; et Uri engendra Bézéléel.
21 Afterward Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Après cela, Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad; et il la prit, lorsqu’il avait soixante ans: elle lui enfanta Ségub.
22 Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Mais Ségub aussi engendra Jaïr; et il posséda vingt-trois villes dans la terre de Galaad.
23 Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the descendants of Makir the father of Gilead.
Et Gessur et Aram prirent les villes de Jaïr, et Canath, et ses bourgades, soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Machir, père de Galaad.
24 And after the death of Hezron, Caleb slept with Ephrath. And Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
Mais après qu’Hesron fut mort, Caleb s’unit à Ephratha; Hesron eut encore pour femme Abia, qui lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Or il naquit des fils à Jéraméel, premier-né d’Hesron: Ram, son premier-né, ensuite Buna, Aram, Asom et Achia.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Et Jéraméel prit encore une autre femme: Atara, qui fut mère d’Onam.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
Mais, de plus, les fils de Ram, fils aîné de Jéraméel, furent Moos, Jamin et Achar.
28 The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
Or Onam eut pour fils Séméi et Jada. Les fils de Séméi sont Nadab et Abisur.
29 The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
Et le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, laquelle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
Or les fils de Nadab furent Saled et Apphaïm. Quant à Saled, il mourut sans enfants.
31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
Mais le fils d’Apphaïm fut Jési; lequel Jési engendra Sésan. Or Sésan engendra Oholaï.
32 The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
Et les fils de Jada, frère de Séméi, furent Jéther et Jonathan. Mais Jéther aussi mourut sans enfants.
33 The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
Or Jonathan engendra Phaleth et Ziza. Voilà quels ont été les fils de Jéraméel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Pour Sésan, il n’eut point de fils, mais des filles, et un esclave égyptien nommé Jéraa,
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
Et il lui donna sa fille pour femme, laquelle lui enfanta Ethéi.
36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
Or Ethéi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
37 and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
Zabad aussi engendra Ophlal, et Ophlal engendra Obed.
38 and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
Obed engendra Jéhu, Jéhu engendra Azarias.
39 and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Elasa.
40 and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum.
41 and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
Sellum engendra Icamia, mais Icamia engendra Elisama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah, the father of Hebron.
Or les fils de Caleb, frère de Jéraméel, furent Mésa, son premier-né; c’est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron;
43 The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Et les fils d’Hébron furent Coré, Taphua, Récem et Samma.
44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
Or Samma engendra Rahani, père de Jercaam, et Récem engendra Sammaï.
45 The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
Le fils de Sammaï fut Maon, et Maon fut père de Bethsur.
46 Ephah, Caleb's secondary wife, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
Or Epha, femme du second rang de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Et Haran engendra Gézez.
47 The sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Mais les fils de Jahaddaï furent Régom, Joathan, Gésan, Phalet, Epha et Saaph.
48 Maacah, Caleb's secondary wife, bore Sheber and Tirhanah.
Maacha, femme du second rang de Caleb, enfanta Saber, et Tharana.
49 She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
Mais Saaph, père de Madména, engendra Sué, père de Machbéna, et père de Gabaa. Or la fille de Caleb fut Achsa,
50 These were the descendants of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
Voici quels furent les fils de Caleb, fils d’Hur, premier-né d’Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
Salma, père de Bethléhem; Hariph, père de Bethgader.
52 Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Reaiah, half of the Manahathites.
Or Sobal, père de Cariathiarim, eut des fils. Il voyait la moitié des lieux de repos.
53 The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
Et des familles de Cariathiarim sont venus les Jéthréens, les Aphuthéens, les Sémathéens, les Maséréens. C’est d’eux que sont sortis les Saraïtes et les Esthaolites.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
Les fils de Salma, Bethléhem et Nétophathi, les Couronnes de la maison de Joab, et la Moitié du lieu de repos de Saraï.
55 The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
Et les familles des scribes habitant à Jabès, chantant et jouant des instruments, et demeurant dans des tabernacles. Ce sont les Cinéens, qui sont venus de Calor, père de la maison de Réchab.