< 1 Chronicles 16 >
1 They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
Trazendo pois a arca de Deus, a pozeram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e offereceram holocaustos e sacrificios pacificos perante Deus.
2 When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of YHWH.
E, acabando David de offerecer os holocaustos e sacrificios pacificos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 He appointed certain of the Levites to minister before the ark of YHWH, and to celebrate and to thank and praise YHWH, the God of Israel:
E poz perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus d'Israel.
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
Era Asaph o chefe, e Zacharias o segundo depois d'elle: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaudes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com cymbalos;
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
Tambem Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Then on that day David first ordained to give thanks to YHWH, by the hand of Asaph and his brothers.
Então n'aquelle mesmo dia entregou David em primeiro logar o Psalmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministerio de Asaph e de seus irmãos:
8 Oh give thanks to YHWH. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
Louvae ao Senhor, invocae o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Cantae-lhe, psalmodiae-lhe, attentamente fallae de todas as suas maravilhas.
10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek YHWH rejoice.
Gloriae-vos no seu sancto nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Seek YHWH and his strength. Seek his face forever more.
Buscae ao Senhor, e a sua força; buscae a sua face continuamente.
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
Lembrae-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodigios, e dos juizos da sua bocca.
13 you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
Vós, semente d'Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
14 He is YHWH our God. His judgments are in all the earth.
Elle é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juizos.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Lembrae-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
Do concerto que contratou com Abrahão, e do seu juramento a Isaac;
17 He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
O qual tambem a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
18 saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
Sendo vós em pequeno numero, poucos homens, e estrangeiros n'ella.
20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
E andaram de nação em nação, e d'um reino para outro povo.
21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
A ninguem permittiu que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu reis, dizendo:
22 "Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
Não toqueis os meus ungidos, e aos meus prophetas não façaes mal.
23 Sing to YHWH, all the earth. Display his salvation from day to day.
Cantae ao Senhor em toda a terra; annunciae de dia em dia a sua salvação.
24 Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
Contae entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For great is YHWH, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols, but YHWH made the heavens.
Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
Magestade e esplendor ha diante d'elle, força e alegria no seu logar.
28 Ascribe to YHWH, you relatives of the peoples, ascribe to YHWH glory and strength.
Dae ao Senhor, ó familias das nações, dae ao Senhor gloria e força.
29 Ascribe to YHWH the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship YHWH in holy array.
Dae ao Senhor a gloria de seu nome; trazei presentes, e vinde perante Elle: adorae ao Senhor na belleza da sua sanctidade.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
Trema perante Elle, trema toda a terra; pois o mundo se affirmará, para que se não abale.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "YHWH reigns."
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que ha n'elle.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before YHWH, for he comes to judge the earth.
Então jubilarão as arvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
34 Oh give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Louvae ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu sancto nome, e nos gloriemos do teu louvor.
36 Blessed be YHWH, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised YHWH.
Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de seculo em seculo. E todo o povo disse: Amen! e louvou ao Senhor.
37 So he left there, before the ark of the covenant of YHWH, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of YHWH in the high place that was at Gibeon,
E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernaculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
40 to offer burnt offerings to YHWH on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of YHWH, which he commanded to Israel;
Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e á tarde: e isto segundo tudo o que está escripto na lei do Senhor que tinha prescripto a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to YHWH, because his loving kindness endures forever;
E com elles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
Com elles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e cymbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de musica de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam á porta.
43 All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.