< 1 Chronicles 16 >
1 They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
Aa le nendese’ iareo i vatan’ Añaharey naho najadoñe amy kivoho nihentseña’ i Davide ao vaho nañenga soroñe miharo engam-panintsiñañe añatrefan’ Añahare.
2 When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of YHWH.
Ie nihenefe’ i Davide ty fañengàñe o soroñe naho engam-panintsiñañeo, le nitatae’e ondatio ami’ty tahina’ Iehovà.
3 He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
Le nanjotsoa’e iaby t’Israele, hene ondaty naho roakemba, ty vonga-mofo naho venten-kena vaho ty garatom-baloboke maike.
4 He appointed certain of the Levites to minister before the ark of YHWH, and to celebrate and to thank and praise YHWH, the God of Israel:
Tinendre’e hitoroñe añatrefa’ i vata’ Iehovày ty ila’ o nte-Levio haniahy naho hañandriañe vaho handrenge Iehovà Andrianañahare’ Israele.
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
I Asafe ty talè, faharoe’e t’i Zekarià, Ieiele naho i Semiramote naho Iehiele naho i Matitià naho i Eliabe naho i Benaià naho i Ovededome naho Ieiele ro aman-jejobory naho talivalo; vaho nipoña-peo am-pikarantsañe t’i Asafe;
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
le nampipopò trompetra nainai’e añatrefa’ i vatam-pañinan’ Añaharey t’i Benaià naho Iakaziele.
7 Then on that day David first ordained to give thanks to YHWH, by the hand of Asaph and his brothers.
Amy andro zay ty nañoriza’ i Davide ty fañandriañañe am’ Iehovà, am-pità’ i Asafe naho o longo’eo.
8 Oh give thanks to YHWH. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
Ehe andriaño t’Iehovà, kanjio ty tahina’e; ampahafohino ondatio o fitoloña’eo.
9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Isabo, irengeo an-takasy; taroño am’ondatio ze hene fitoloña’e fanjaka.
10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek YHWH rejoice.
Mitrèña amy tahina’e masiñey; ampirebeho ty arofo’ o mipay Iehovào.
11 Seek YHWH and his strength. Seek his face forever more.
Hotsohotsò t’Iehovà naho o haozara’eo, tsoeho nainai’e i lahara’ey.
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
Tiahio o fitoloñañe fanjaka nanoe’eo, o raha tsitantaneo, naho o fizakàm-palie’eo,
13 you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
Ry tarira’ Israele mpitoro’eo, ry ana’ Iakobe jinobo’eo.
14 He is YHWH our God. His judgments are in all the earth.
Ie t’Iehovà Andrianañaharentika; manitsike ty tane toy o fizakà’eo.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Tiahio nainai’e i fañina’ey; i tsara linili’e ami’ty tariratse faharivo’ey;
16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
I nanoe’e amy Avrahamey, naho i nifantà’e am’ Ietsàkey;
17 He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
Ie niventè’e am’ Iakobe ho lily, naho am’Israele ho fañina tsy modo,
18 saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
Ami’ty hoe: Ihe ty hitolorako ty tane’ i Kanàne, ho anjara lova’o;
19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
ie mbe tsy niampeampe, toe potrapotra’e naho renetane ama’e ao.
20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
Aa ie nirererere mb’an-tane mb’an-tane naho boak’ ami’ty fiheheañe, pak’ am-borizañe ila’e,
21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Le tsy napo’e ho joie’ondatio; eka, iereo ty nañendaha’e mpanjaka ami’ty hoe:
22 "Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
Ko tsapae’o o norizakoo, naho ko joie’o o mpitokikoo.
23 Sing to YHWH, all the earth. Display his salvation from day to day.
Misaboa am’ Iehovà ry tane toy iaby; talilio boak’ andro boak’ andro ty hasoa’ i fandrombaha’ey.
24 Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
Tseizo amo kilakila’ndatio ty enge’e; o fitoloña’e fanjakao amo kilakila ondatio.
25 For great is YHWH, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
Amy te ra’elahy t’Iehovà, ho rengèñe añ’abo; hañeveñan-dre te amo ‘ndrahare ila’e iabio.
26 For all the gods of the peoples are idols, but YHWH made the heavens.
Toe kafoake iaby ze ndrahare’ ondatio; Iehovà ty namboatse o likerañeo.
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
Engeñe naho asiñe ro añatrefa’e eo, haozarañe naho hafaleañe ro an-toe’e ao.
28 Ascribe to YHWH, you relatives of the peoples, ascribe to YHWH glory and strength.
Manolora am’ Iehovà ry fifokoa’ ondatio, atoloro am’ Iehovà ty engeñe naho haozarañe.
29 Ascribe to YHWH the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship YHWH in holy array.
Atoloro am’ Iehovà ty engeñe mañeva i tahina’ey; añandeso engeñe, le iatrefo, mitalahoa am’ Iehovà am-pibangoañe miavake.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
Minevenevera ama’e ry tane toy iaby; toe mijadoñe ty voatse toy, tsy hasitsìtse.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "YHWH reigns."
Ampiehafo o andindiñeo, ampirebeho ty tane toy; ampitaroño amo kilakila’ondatio te mifehe t’Iehovà!
32 Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
Ampitroño i riakey an-kalifora’e, ampandiao taroba i hivokey, naho ze hene ama’e ao.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before YHWH, for he comes to judge the earth.
Le hisabo an-kafaleañe añatrefa’ Iehovà o hatae añ’alao, Ie hitotsake eo hizaka ty tane toy.
34 Oh give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Andriaño t’Iehovà, amy te ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
35 Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
Le ano ty hoe: Rombaho zahay, ry Andrianañaharem-pandrombaha’ay, le atontono vaho avotsoro amo kilakila ondatio, hañandriaña’ay i tahina’o masiñey, hitreña’ay azo am-pandrengeañe.
36 Blessed be YHWH, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised YHWH.
Andriañeñe t’Iehovà, Andrianañahare’ Israele, boak’ an-kaehae’e pake haehae añe. hene nirihoñe ty hoe ondatio: Amène vaho nandrenge Iehovà.
37 So he left there, before the ark of the covenant of YHWH, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
Aa le nenga’e añatrefa’ i vatam-pañina’ Iehovày t’i Asafe mirolongo, hitoroñe añatrefa’ i vatay nainai’e, amy ze fitoloñañe mañeva ty andro;
38 and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
i Ovededome naho o rahalahi’eo: enempolo-valo amby; naho i Ovededome ana’ Ieditone naho i Kosà ro mpañamben-dalañe;
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of YHWH in the high place that was at Gibeon,
i Tsadoke mpisoroñe naho o rahalahi’e mpisoroñeo, añatrefa’ i kivoho’ Iehovày, ankaboañe e Gibone eo,
40 to offer burnt offerings to YHWH on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of YHWH, which he commanded to Israel;
ty hisoroñe am’ Iehovà nainai’e boak’ andro naho hariva, ty amy ze hene sinokitse amy Hà’ Iehovà nandilia’e am’ Israeley;
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to YHWH, because his loving kindness endures forever;
mpiam’ iereo t’i Hemane naho Iedotone naho o ila’e jinoboñeo, o tinoñon-tahinañeo, hañandriañe Iehovà, fa nainai’e ty fiferenaiña’e;
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
aa le o mindre amy Hemane naho Iedotoneo ro hampipoñake trompetra naho fikarantsañe naho o raha titiheñe am-pisaboañe aman’ Añahareo; le an-dalambey eo o ana’ Iedotoneo.
43 All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
Aa le songa nimpoly mb’añ’ anjomba’e mb’eo ondatio; vaho nimpoly hitata i anjomba’ey t’i Davide.