< 1 Chronicles 16 >
1 They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
Sie aber brachten die Gotteslade hinein und stellten sie mitten in das Zelt, das David dafür ausgespannt hatte. Dann brachten sie vor Gott Brand- und Dankopfer dar.
2 When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of YHWH.
Als nun David mit der Darbringung der Brand und Dankopfer fertig war, segnete er das Volk im Namen des Herrn.
3 He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
Dann verteilte er an alle Israeliten, Männer wie Weiber, je einen Brotkuchen, einen Laib und einen Traubenkuchen.
4 He appointed certain of the Levites to minister before the ark of YHWH, and to celebrate and to thank and praise YHWH, the God of Israel:
Vor die Lade des Herrn aber bestellte er einige Leviten als Diener, daß sie den Herrn, Israels Gott, priesen, ihm dankten und ihn rühmten:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
Asaph, das Oberhaupt, und Zakarja, den zweiten im Range nach ihm, sodann Jeiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benajahu, Obededom und Jeiel mit Harfen und Zithern. Asaph aber sollte die Zimbeln ertönen lassen,
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
ebenso die Priester Benajahu und Zachaziel beständig die Trompeten vor der Bundeslade Gottes.
7 Then on that day David first ordained to give thanks to YHWH, by the hand of Asaph and his brothers.
Damals übertrug David zuerst Asaph und seinen Brüdern den Lobpreis des Herrn:
8 Oh give thanks to YHWH. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
"Dem Herrn sagt Dank! Verherrlicht seinen Namen! Kund machet seine Taten den Nationen!
9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Lobsinget ihm! Lobt ihn! Erzählt von allen seinen Wundern!
10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek YHWH rejoice.
In seinem heiligen Namen rühmet euch. Wer da den Herrn sucht, freue sich von Herzen!
11 Seek YHWH and his strength. Seek his face forever more.
Verlanget nach dem Herrn und seiner Herrlichkeit! Sein Antlitz suchet immerfort!
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
Gedenkt der Wunder all, die er gewirkt, der Zeichen, seiner Richtersprüche!
13 you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
Du, seines Knechtes Israel Geschlecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
14 He is YHWH our God. His judgments are in all the earth.
Der Herr ist unser Gott, und auf der ganzen Erde gelten seine Urteile.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
In Ewigkeit gedenkt er seines Bundes und seines Wortes, das er ausgesprochen, bis in das tausendste Geschlecht,
16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
des Bundes, den er einst mit Abraham geschlossen, und seines Eides, den er Isaak zugeschworen,
17 He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
den er für Jakob als ein Recht bestätigt, für Israel als ewigen Bund.
18 saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
Er sprach: 'Dir gebe ich der Kanaaniter Land als euer erblich Eigentum.'
19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
Noch klein war damals ihre Zahl; sie waren wenige und fremd darin.
20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
Sie wanderten von einem Heidenvolk zum anderen, von einem Reich zu einer anderen Nation.
21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Er hat niemand gestattet, sie zu drücken; er warnte ihretwegen Könige.
22 "Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
'Vergreift euch nicht an den von mir Gesalbten! Nicht füget meinen Sehern Schaden zu!'
23 Sing to YHWH, all the earth. Display his salvation from day to day.
Dem Herrn lobsinge alle Welt! Sein Heil tut kund von Meer zu Meer!
24 Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
Verkündet bei den Heiden seinen Ruhm, bei allen Völkern seine Wunder,
25 For great is YHWH, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
ist doch der Herr so groß und hoch zu preisen, vor allen Göttern ehrfurchtswert!
26 For all the gods of the peoples are idols, but YHWH made the heavens.
Der Völker Götter alle sind ja Götzen; des Himmels Schöpfer ist der Herr.
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
Vor ihn mit Glanz und Herrlichkeit! Mit Macht und Pracht zu seinem Heiligtum!
28 Ascribe to YHWH, you relatives of the peoples, ascribe to YHWH glory and strength.
So bringt dem Herrn, ihr Völkerscharen, herbei bringt Pracht und Macht dem Herrn!
29 Ascribe to YHWH the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship YHWH in holy array.
So bringt dem Herrn zu seines Namens Ehre Gaben! Betretet mit Geschenken seine Vorhöfe! Hinwerft euch vor dem Herrn mit Schmuck fürs Heiligtum!
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
Vor ihm erzittere alle Welt! Dann steht die Erde ohne Wanken.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "YHWH reigns."
Der Himmel freue sich, die Erde jauchze; zurufen sollen sie den Heiden: 'Der Herr ist König!'
32 Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
Es brause auf das Meer und seine Fülle; die Flur und alles, was darin, frohlocke!
33 Then the trees of the forest will sing for joy before YHWH, for he comes to judge the earth.
Des Waldes Bäume sollen jubeln vor dem Herrn! Er kommt, die Erde jetzt zu richten.
34 Oh give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
So dankt dem Herrn! Denn er ist gütig. Ja, ewig währet seine Huld.
35 Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
Und sprecht: 'Hilf uns, Du unseres Heiles Gott, und sammle und befreie von den Heiden uns, auf daß wir Deinem heiligen Namen danken und Deines Lobpreises uns rühmen!
36 Blessed be YHWH, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised YHWH.
Gepriesen sei der Herr, Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit!'" - Und alles Volk sprach: "Amen" und einen Lobspruch auf den Herrn.
37 So he left there, before the ark of the covenant of YHWH, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
Dann übergab er dort vor der Bundeslade des Herrn dem Asaph mit seinen Brüdern für immer den Dienst, vor der Lade zu dienen, Tag für Tag nach Vorschrift,
38 and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
ferner Obededom mit seinen achtundsechzig Brüdern und Jedituns Sohn, Obededom und Chosa als Torhüter,
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of YHWH in the high place that was at Gibeon,
ferner dem Priester Sadok und seinen Brüdern, den Priestern vor des Herrn Wohnung auf der Höhe von Gibeon,
40 to offer burnt offerings to YHWH on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of YHWH, which he commanded to Israel;
dem Herrn auf dem Brandopferaltar regelmäßig jeden Morgen und Abend Brandopfer darzubringen, eben alles, was in der Lehre des Herrn, die er Israel gebot, geschrieben steht.
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to YHWH, because his loving kindness endures forever;
Bei ihnen waren Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, die mit Namen genannt sind, um den Herrn zu preisen, daß seine Gnade ewig währe.
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
Bei ihnen waren auch Trompeten und Zimbeln für die Musiker und die Spielgeräte für die Gotteslieder. Jedutuns Söhne waren für die Pforte da.
43 All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
Darauf ging das ganze Volk heim, jeder in ein Haus. David aber wandte sich, sein Haus zu segnen.