< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noah. The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty hunter on the earth.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 and Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines), and Caphtorim.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram. And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Arpachshad became the father of Kenan, and Kenan became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
20 Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
24 Shem, Arpachshad, Kenan, Shelah,
Sem, Arphaxad, Sale,
27 Abram (that is, Abraham).
Abram: iste est Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
32 The sons of Keturah, Abraham's secondary wife: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zepho, and Gatam, Kenaz; and by Timna: Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 The sons of Lotan: Hori, and Hemam; and Timna was Lotan's sister.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 The sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Keran.
Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar reigned in his place.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Baal Hanan died, and Hadad son of Bedad reigned in his place; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.