< Titus 3 >
1 Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
Lembre-os de estarem sujeitos aos governantes e às autoridades, de serem obedientes, de estarem prontos para cada boa obra,
2 to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing courtesy to all people.
de não falarem mal de ninguém, de não serem contenciosos, de serem gentis, de mostrarem toda a humildade para com todos os homens.
3 For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
Pois também já fomos tolos, desobedientes, enganados, servindo várias luxúrias e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-se uns aos outros.
4 But when the kindness of God our Savior and his love toward humankind appeared,
Mas quando apareceu a bondade de Deus nosso Salvador e seu amor para com os homens,
5 not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of rebirth and renewing by the Holy Spirit,
não por obras de justiça que nós mesmos fizemos, mas de acordo com sua misericórdia, ele nos salvou através da lavagem da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
que ele derramou ricamente sobre nós através de Jesus Cristo nosso Salvador;
7 that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of everlasting life. (aiōnios )
para que, sendo justificados por sua graça, pudéssemos ser feitos herdeiros de acordo com a esperança da vida eterna. (aiōnios )
8 This saying is faithful, and concerning these things I desire that you affirm confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable for people;
Este ditado é fiel, e em relação a estas coisas desejo que insistam com confiança, para que aqueles que acreditaram em Deus possam ter o cuidado de manter boas obras. Estas coisas são boas e lucrativas para os homens;
9 but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
mas evitem questionamentos tolos, genealogias, contendas e disputas sobre a lei; pois elas não são lucrativas e vãs.
10 Reject a divisive person after a first and second warning;
Avoid um homem faccioso após um primeiro e segundo aviso,
11 knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
sabendo que tal homem é pervertido e pecador, sendo autocondenado.
12 When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
Quando eu enviar Artemas para você, ou Tychicus, seja diligente para vir até mim em Nicópolis, pois eu determinei que o inverno lá seja inverno.
13 Send Zenas, the Law scholar, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
Envie a Zenas o advogado e Apollos em sua viagem rapidamente, para que nada lhes falte.
14 Let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.
Que nosso povo também aprenda a manter boas obras para atender às necessidades necessárias, para que não sejam infrutíferas.
15 All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all.
Todos os que estão comigo o saúdam. Saúdem aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês. Amém.