< Titus 3 >

1 Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
Taminaw ni kaukkungnaw hoi kâ katawnnaw e lawk a ngâi awh nahan, hnokahawi aphunphun hah a tarawi awh vaiteh coungkacoelah ao nahan,
2 to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing courtesy to all people.
apihai pathoe laipalah, apihai taran laipalah, lungdonae hoi lungnemnae hah tami pueng koe a sak thai awh nahan dei pouh.
3 For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
Bangkongtetpawiteh maimouh pueng haiyah, ahmaloe teh lungangnae ka tawn hoeh e tami, lawk ka ngâi hoeh e tami, a lai kathoute tami, aphunphun hah ka doun e tami, phunepnae dueng ka sak e tami, utsinnae hoi hounlounnae dawk ka hring e tami, panuetpasa ka tho e tami, buet touh hoi buet touh ka kâmaithoe e tami lah o awh.
4 But when the kindness of God our Savior and his love toward humankind appeared,
Hatei, maimouh na ka rungngangkung Cathut e a pahrennae hoi a lungpatawnae hah tami koe a kamnue hnukkhu teh,
5 not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of rebirth and renewing by the Holy Spirit,
Maimouh ni tawksak e lannae lahoi tho laipalah, a katha lah khe teh pâsucainae hoi Kathoung Muitha e khekathanae lahoi, amae a lungmanae patetlah doeh na rungngang awh.
6 whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
Maimouh na ka rungngangkung Jisuh Khrih lahoi, maimouh dawkvah hote Muitha puk ka poum lah na awi awh.
7 that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of everlasting life. (aiōnios g166)
Bangkongtetpawiteh, maimouh teh Cathut e a lungmanae lahoi, lannae koe pha awh teh, a yungyoe hringnae ngaihawi awh e patetlah a râw kacoekung lah o awh nahane doeh. (aiōnios g166)
8 This saying is faithful, and concerning these things I desire that you affirm confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable for people;
Hetteh yuemkamcu e lawk doeh. Cathut ka yuem e naw ni, kahawi e hno hah pou a sak awh nahan, kâhruetcuet awh nahan, hete lawknaw hah panki laihoi na cangkhai nahanelah, na ngaikhai. Hote hnonaw teh ahawi dueng laipalah tami pueng hanelah hawinae ka tâcawtkhai e lah ao.
9 but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
Pathunae lawk pacei e naw, miphun tâconae lairuinaw, kâlawk dawk kâoun kâyuenae naw hah roun loe. Bangkongtetpawiteh, hot patet e naw teh ahawinae awmhoeh. Ayawmyin doeh.
10 Reject a divisive person after a first and second warning;
Kâ kapek sak hanelah ka thokhai e tami hah vai touh, vai hni touh yue nateh pâlei lawih.
11 knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
Hot patet e tami teh a yonnae a panue nahlangva vah, ka yon niteh amahoima ka kâpakhup kâpathan e tami lah doeh ao.
12 When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
Artemas hoehpawiteh Taisikas hah nang koe ka patoun toteh Nikopolis kho totouh kai koe na tho thai nahan panki loe. Hote kho dawkvah kasik thapa totouh o hanelah ka kâcai.
13 Send Zenas, the Law scholar, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
Kâlawk ka panuek e Zenas hoi Apollos hah banghai a voutnae lah a ceinae lam dawk kahawicalah thak loe.
14 Let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.
Kaimae taminaw ni a paw paw laipalah o hoeh nahan, amamouh hno hane kawi a tawn awh thai nahan, hnokahawi hah pou a tawk awh thai nahan kamtu awh naseh.
15 All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all.
Kai koe kaawm e pueng ni kut na man awh. Yuemnae lahoi, kaimouh lung na ka pataw e naw hah kut man van loe. Nangmouh pueng koe a lungmanae awm yungyoe lawiseh. Amen.

< Titus 3 >