< Titus 3 >
1 Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
Ba de ya bi wa ba bahtu mba nu beh chua mba wo tere mba.
2 to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing courtesy to all people.
U ka llah ni bawu du mba na mere idi na mba kana sen iyu ni idina. du mba zo mba ni mi sisunron.
3 For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
Na kima khi na sun ni buh na khi na kpakyeme ni kpabuna.
4 But when the kindness of God our Savior and his love toward humankind appeared,
Ni toh kima Irji a ji ikpan shishi ye.
5 not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of rebirth and renewing by the Holy Spirit,
Ana hei ni tu indu dedema wa khi ti na. irji a glata ni iyi Yesu
6 whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
irji a nuta Ibrji Tsra tsra gbugbuu ni tu Yesu. Wa a ye kpata chuwoa.
7 that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of everlasting life. (aiōnios )
A teenaki du khi sun kasaisai ni seisei. (aiōnios )
8 This saying is faithful, and concerning these things I desire that you affirm confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable for people;
I wayi a hi ton du jaji. Mei sun du tere tere ki bei wa ba kpa Irji teh u jaji mba zere zere u dedema.
9 but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
U ka domeh ni seh yun u kukulu. ni mbala gye gyere. U sun yun ni tu ibeh U Irji. Ikpi mba ki mba na no ta ipkina.
10 Reject a divisive person after a first and second warning;
Kahme ni idi wa ani chah mba wa ana son tsrei tsrei niyi na.
11 knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
Bika toh nji kima ana zren tsrei tsrei na.
12 When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
Uwa me ton Artemas ka Tychikus ni wu, ndu ye gbagbla ni me ni Nicopolis ndu su son ni men.
13 Send Zenas, the Law scholar, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
U tru Zinas gbagbla, wa a to mlazren ni Appolos ni kon wa ba he ni
14 Let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.
A bi duu ijinbu idi bu khi yah de te kpi dedema da yibi ulu'a ani ye gba gbla du mba na sun hlegana.
15 All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all.
Bei wa'a ba hey ni mei mba chiu. chi bei wa'a mba kpakyeme ni ta ni mi itere u jaji. zeze i irji du sun ni yi wa wuu.