< Titus 2 >

1 But say the things which fit sound doctrine,
Amma kai, ka fadi abinda yayi daidai da amintaccen umarni.
2 that older men should be sober-minded, worthy of respect, self-controlled, sound in faith, in love, and in patience:
Dole tsofaffin mazaje su zama masu kamun kai, masu daraja kansu, masu-hankali, masu aminci cikin bangaskiya, cikin kauna da jurewa.
3 and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
Haka ma tsofaffin mataye su kame kansu da girma, ba magulmata ba. Kada su zama bayi wajen yawan shan ruwan inabi. Su koyar da abubuwa masu kyau
4 that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
domin su koyar da kananan mataye da hikima su kaunaci mazajensu da 'ya'yansu.
5 to be self-controlled, pure, working at home, kind, and being subject to their own husbands, so that God's word may not be discredited.
Su horar dasu su zama masu hikima da tsabtar zuci, masu tsaron gidajensu, kuma masu biyayya da mazajensu. Suyi wadannan abubuwa saboda kada maganar Allah ta sami zargi.
6 Likewise, exhort the younger men to be self-controlled;
Ta haka kuma, ka karfafa samari, su zama masu hankali.
7 in all things showing yourself an example of good works. In your teaching show integrity, seriousness,
A kowanne fanni, ka mayar da kan ka abin koyi a cikin kyawawan ayyuka; idan kayi koyarwa, ka nuna mutunci da martaba.
8 and a sound message that cannot be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
Ka bada sako lafiyayye marar abin zargi, yadda masu hamayya da maganar Allah zasu ji kunya, domin rashin samun mugun abin fadi akan mu.
9 Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
Bayi suyi biyayya ga iyayengijin su a cikin komai. Su faranta masu rai, ba suyi gardama dasu ba.
10 not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
Kada suyi sata. Maimakon haka, sai su nuna dukan bangaskiya mai kyau, domin suyi wa koyarwarmu game da Allah mai cetonmu kwalliya a cikin dukan komai.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
Domin alherin Allah ya bayyana ga dukan mutane.
12 instructing us to say "No" to ungodliness and worldly desires, and to live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn g165)
Yana koya mana mu musanci miyagun ayyuka, da sha'awoyin duniya. Yana horar damu muyi zama cikin hankali, da adalci a cikin hanyar allahntaka a wannan zamani (aiōn g165)
13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
yayin da muke cigaba da jiran karba albarkataccen begenmu, wato bayyanuwar daukakar Ubangiji Allah da kuma mai cetonmu Yesu Almasihu.
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
Yesu ya bada kansa domin mu, domin ya cece mu daga rashin kiyaye doka ya mai damu masu tsarki, domin sa, mutane na musamman wadanda suke da marmarin aikata kyawawan ayyuka.
15 Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
Ka yi magana da karfi ka karfafawa wadannan abubuwa. Ka yi gyara da dukan iko. Kada ka bar wani ya raina ka.

< Titus 2 >