< Titus 2 >
1 But say the things which fit sound doctrine,
Pour toi, tiens un langage conforme à la saine doctrine.
2 that older men should be sober-minded, worthy of respect, self-controlled, sound in faith, in love, and in patience:
Dis aux vieillards d'être sobres, graves, circonspects, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience;
3 and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
pareillement aux femmes âgées de faire paraître une sainte modestie dans leur tenue; de n'être ni médisantes, ni sujettes aux excès du vin; mais sages conseillères,
4 that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
capables d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants;
5 to be self-controlled, pure, working at home, kind, and being subject to their own husbands, so that God's word may not be discredited.
à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises chacune à son mari, afin que la parole de Dieu ne soit exposée à aucun blâme.
6 Likewise, exhort the younger men to be self-controlled;
Exhorte de même les jeunes gens à être sages,
7 in all things showing yourself an example of good works. In your teaching show integrity, seriousness,
te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes œuvres, mettant dans ton enseignement de la pureté, de la gravité,
8 and a sound message that cannot be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
une parole saine et irréprochable, afin de confondre nos adversaires qui n'auront aucun mal à dire de nous.
9 Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
Aux esclaves, recommande d'être soumis à leurs maîtres, de leur complaire en toutes choses, de ne pas les contredire,
10 not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
de ne rien détourner, mais de montrer toujours une fidélité parfaite, afin de faire honneur en toutes choses à la doctrine de Dieu, notre Sauveur.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
Car elle s'est manifestée la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes;
12 instructing us to say "No" to ungodliness and worldly desires, and to live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn )
elle nous enseigne à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent avec tempérance, justice et piété, (aiōn )
13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
en attendant la bienheureuse espérance et l'apparition glorieuse de notre grand Dieu et Sauveur Jésus-Christ,
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité et de se faire, en nous purifiant, un peuple qui lui appartienne, et qui soit zélé pour les bonnes œuvres.
15 Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
Voilà ce que tu dois prêcher, recommander et revendiquer avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.