< Titus 2 >
1 But say the things which fit sound doctrine,
Baina hic denuntiaitzac doctrina sainduari dagozcan gauçác.
2 that older men should be sober-minded, worthy of respect, self-controlled, sound in faith, in love, and in patience:
Guiçon çaharrac sobre diraden, graue, moderatu, sano fedean, charitatean eta patientián.
3 and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
Emazte çaharrac halaber diraden saindutassunari dagocan continentiataco, ez gaitzerraile, ez mahatsarno anhitzari emanac, gauça honestén iracatsle:
4 that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
Emazte gazteac instrui ditzatençát moderatu içaten, bere senharrén onhetsten, bere haourrén maite vkaiten:
5 to be self-controlled, pure, working at home, kind, and being subject to their own husbands, so that God's word may not be discredited.
Çuhur içaten, chahu, etchean egoile, on, bere senharrén suiet: Iaincoaren hitza blasphema eztadinçát.
6 Likewise, exhort the younger men to be self-controlled;
Guiçon gazteac halaber exhortaitzac moderatu diraden.
7 in all things showing yourself an example of good works. In your teaching show integrity, seriousness,
Gauça gucietan eracusten dualaric eure buruä obra onen exemplu, doctrinán eracusten dualaric integritate, grauitate,
8 and a sound message that cannot be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
Hitza sano, eta condemna ecin daiten beçalaco: contrastatzen dena confundi dadinçát, çueçaz gaizquiric cer erran ez vkanez.
9 Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
Cerbitzariac bere nabussién suiet diraden, gauça gucietan hayén gogara eguiten dutelaric, contradiçale eztiradelaric:
10 not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
Deus appartatzen eztutelaric, baina leyaltate on gucia eracusten dutelaric, gauça gucietan Iainco gure Saluadorearen doctriná orna deçatençát.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
Ecen aguertu içan ciayec guiçon guciey Iaincoaren gratia saluagarria.
12 instructing us to say "No" to ungodliness and worldly desires, and to live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn )
Iracasten gaituela, infidelitateaz eta munduco desiréz renuntiaturic, sobrequi, iustoqui, eta religiosqui vici garén presenteco secula hunetan: (aiōn )
13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
Dohain onetaco sperançaren eta gure Iainco handi eta Saluadore Iesus Christen gloriataco aduenimendu excellentaren beguira gaudelaric:
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
Ceinec eman baitu bere buruä guregatic, gu redemi guençançat iniquitate gucitaric, eta purifica guençançát bere populu particular, obra onetara affectionatu içateco.
15 Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
Gauça hauc denuntiaitzac, eta ari adi exhortatzen eta reprehenditzen authoritate gucirequin: nehorc ezeçala hi menosprecia.