< Song of Solomon 1 >
1 The Song of songs, which is Solomon's.
Canción de canciones de Salomón.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.
¡Oh si me besase de besos de su boca! porque mejores son tus amores que el vino.
3 Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured forth, therefore the virgins love you.
Por el olor de tus buenos ungüentos, ungüento derramado es tu nombre: por tanto las doncellas te amaron.
4 Take me away with you. Let us hurry. The king has brought me into his chambers. We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine. They are right to love you.
Tírame en pos de ti, correremos. Metióme el rey en sus cámaras: gozarnos hemos, y alegrarnos hemos en ti: acordarnos hemos de tus amores, más que del vino. Los rectos te aman.
5 I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar's tents, like Solomon's curtains.
Morena soy, o! hijas de Jerusalem, mas de codiciar, como las cabañas de Cedar, como las tiendas de Salomón.
6 Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven't kept my own vineyard.
No miréis en que soy morena; porque el sol me miró: los hijos de mi madre se airaron contra mí: hiciéronme guarda de viñas, y mi viña, que era mía, no guardé.
7 Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; For why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?
Házme saber o! tú, a quien mi alma ama, donde repastas, donde haces tener majada al mediodía: Porque ¿por qué seré, como la que se aparta hacia los rebaños de tus compañeros?
8 If you do not know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds' tents.
Si tú no lo sabes, o! hermosa entre las mujeres, sálte por los rastros del rebaño, y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores.
9 I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh's chariots.
A una de las yeguas de los carros de Faraón te he comparado, o! amor mío.
10 Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
Hermosas son tus mejillas entre los zarcillos, tu cuello entre los collares.
11 We will make you earrings of gold, with studs of silver.
Zarcillos de oro te haremos, con clavos de plata.
12 While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
Mientras que el rey estaba en su recostadero, mi espicanardi dio su olor.
13 My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
Mi amado es para mi un manojico de mirra: que reposará entre mis pechos.
14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
Racimo de cofer en las viñas de Engadí es para mí mi amado.
15 Look, you are beautiful, my love. Look, you are beautiful. Your eyes are doves.
He aquí, que tú eres hermosa, o! compañera mía, he aquí, que tú eres hermosa: tus ojos de paloma.
16 Look, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.
He aquí, que tú eres hermoso, o! amado mío, también suave: también nuestro lecho florido.
17 The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.
Las vigas de nuestras casas son de cedro: las tablazones, de hayas.