< Song of Solomon 1 >
1 The Song of songs, which is Solomon's.
Højsangen, som er af Salomo.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.
Han kysse mig med Kys af sin Mund; thi din Kærlighed er bedre end Vin.
3 Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured forth, therefore the virgins love you.
Dine Salver ere gode at lugte, dit Navn er som en Salve, der udgydes; derfor elske unge Piger dig.
4 Take me away with you. Let us hurry. The king has brought me into his chambers. We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine. They are right to love you.
Drag mig! efter dig ville vi løbe; Kongen førte mig ind i sine inderste Kamre; vi ville fryde os og glæde os i dig, vi ville prise din Kærlighed mere end Vin; de oprigtige elske dig.
5 I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar's tents, like Solomon's curtains.
Jeg er sort, dog yndig, I Jerusalems Døtre! som Kedars Pauluner, som Salomos Telte.
6 Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven't kept my own vineyard.
Ser ikke paa mig, at jeg er sort; thi Solen har brændt mig; min Moders Sønner ere blevne vrede paa mig, de have sat mig til Vingaardenes Vogterinde; min Vingaard, som jeg havde, har jeg ikke bevogtet.
7 Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; For why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?
Giv mig til Kende, du, hvem min Sjæl elsker! hvor du vogter, hvor du lader Hjorden ligge om Middagen, at jeg ikke skal være som en Kvinde, der gaar tilhyllet ved dine Medbrødres Hjorde.
8 If you do not know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds' tents.
Dersom du ikke ved det, du dejligste iblandt Kvinderne! da gak ud i Faarenes Spor, og vogt dine Kid ved Hyrdernes Boliger!
9 I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh's chariots.
Ved Hestene for Faraos Vogn ligner jeg dig, min Veninde!
10 Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
Dine Kinder ere yndige under Kæderne og din Hals under Perlesnorene.
11 We will make you earrings of gold, with studs of silver.
Vi ville gøre dig Guldkæder med Sølvprikker.
12 While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
Saa længe Kongen var i sin Kreds, gav min Nardus sin Lugt.
13 My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
Min elskede er mig en Myrrakugle, som forbliver imellem mine Bryster.
14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
Min elskede er mig en Koferdrue, i Vingaardene, udi En-Gedi.
15 Look, you are beautiful, my love. Look, you are beautiful. Your eyes are doves.
Se, du, min Veninde! er dejlig; se, du er dejlig, dine Øjne ere Duer.
16 Look, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.
Se, du, min elskede! er yndig, ja yndig, ja, vort Leje er grønt.
17 The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.
Vore Huses Bjælker ere Cedre, vort Loft er Cypresser.