< Revelation 22 +
1 He showed me a river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,
天使又指示我在城內街道當中一道生命水的河,明亮如水晶,從上帝和羔羊的寶座流出來。
2 in the middle of its street. On this side of the river and on that was the tree of life, bearing twelve kinds of fruits, yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
在河這邊與那邊有生命樹,結十二樣果子,每月都結果子;樹上的葉子乃為醫治萬民。
3 There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants serve him.
以後再沒有咒詛;在城裏有上帝和羔羊的寶座;他的僕人都要事奉他,
4 They will see his face, and his name will be on their foreheads.
也要見他的面。他的名字必寫在他們的額上。
5 There will no longer be any night, and they have no need for the light of a lamp or the light of the sun, because the Lord God will shine on them. And they will reign forever and ever. (aiōn )
不再有黑夜;他們也不用燈光、日光,因為主上帝要光照他們。他們要作王,直到永永遠遠。 (aiōn )
6 He said to me, "These words are faithful and true. The Lord God of the spirits of the prophets sent his angel to show to his servants the things which must happen soon."
天使又對我說:「這些話是真實可信的。主就是眾先知被感之靈的上帝,差遣他的使者,將那必要快成的事指示他僕人。」
7 "Look, I am coming quickly. Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book."
「看哪,我必快來!凡遵守這書上預言的有福了!」
8 Now I, John, am the one who heard and saw these things. When I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel who had shown me these things.
這些事是我-約翰所聽見、所看見的;我既聽見、看見了,就在指示我的天使腳前俯伏要拜他。
9 He said to me, "See you do not do it. I am a fellow servant with you and with your brothers, the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God."
他對我說:「千萬不可!我與你和你的弟兄眾先知,並那些守這書上言語的人,同是作僕人的。你要敬拜上帝。」
10 He said to me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為日期近了。
11 He who acts unjustly, let him act unjustly still. He who is filthy, let him be filthy still. He who is righteous, let him do righteousness still. He who is holy, let him be holy still."
不義的,叫他仍舊不義;污穢的,叫他仍舊污穢;為義的,叫他仍舊為義;聖潔的,叫他仍舊聖潔。」
12 "Look, I am coming quickly. My reward is with me, to repay to each person according to his work.
「看哪,我必快來!賞罰在我,要照各人所行的報應他。
13 I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.
我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。」
14 Blessed are they who wash their robes, that they may have the right to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
那些洗淨自己衣服的有福了!可得權柄能到生命樹那裏,也能從門進城。
15 Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
城外有那些犬類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的,並一切喜好說謊言、編造虛謊的。
16 I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the churches. I am the root and the offspring of David; the bright morning star."
「我-耶穌差遣我的使者為眾教會將這些事向你們證明。我是大衛的根,又是他的後裔。我是明亮的晨星。」
17 The Spirit and the bride say, "Come." He who hears, let him say, "Come." He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely.
聖靈和新婦都說:「來!」聽見的人也該說:「來!」口渴的人也當來;願意的,都可以白白取生命的水喝。
18 I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book, if anyone adds to them, God will add to him the plagues which are written in this book.
我向一切聽見這書上預言的作見證,若有人在這預言上加添甚麼,上帝必將寫在這書上的災禍加在他身上;
19 If anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.
這書上的預言,若有人刪去甚麼,上帝必從這書上所寫的生命樹和聖城刪去他的分。
20 He who testifies these things says, "Yes, I come quickly." Amen. Come, Lord Jesus.
證明這事的說:「是了,我必快來!」阿們!主耶穌啊,我願你來!
21 The grace of the Lord Jesus be with all.
願主耶穌的恩惠常與眾聖徒同在。阿們!