< Revelation 21 >

1 I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth have passed away, and the sea is no more.
И видех небо ново и земљу нову; јер прво небо и прва земља прођоше, и мора више нема.
2 I saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband.
И ја Јован видех град свети, Јерусалим нов, где силази од Бога с неба, приправљен као невеста украшена мужу свом.
3 I heard a loud voice from the throne saying, "Look, the tabernacle of God is with humans, and he will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them and be their God.
И чух глас велики с неба где говори: Ево скиније Божије међу људима, и живеће с њима, и они ће бити народ Његов, и сам Бог биће с њима Бог њихов.
4 And he will wipe away every tear from their eyes, and death will be no more, nor will there be mourning, nor crying, nor pain anymore, for the first things have passed away."
И Бог ће отрти сваку сузу од очију њихових, и смрти неће бити више, ни плача, ни вике, ни болести неће бити више; јер прво прође.
5 He who sits on the throne said, "Look, I am making all things new." He said, "Write, for these words are faithful and true."
И рече Онај што сеђаше на престолу: Ево све ново творим. И рече ми: Напиши, јер су ове речи истините и верне.
6 He said to me, "It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give freely to him who is thirsty from the spring of the water of life.
И рече ми: Сврши се. Ја сам Алфа и Омега, Почетак и Свршетак. Ја ћу жедноме дати из извора воде живе за бадава.
7 He who overcomes, I will give him these things. I will be his God, and he will be my son.
Који победи, добиће све, и бићу му Бог, и он ће бити мој син.
8 But to the cowards, and unbelieving, and detestable, and murderers, and sexually immoral, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their portion will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death." (Limnē Pyr g3041 g4442)
А страшљивима и невернима и поганима и крвницима, и курварима, и врачарима, и идолопоклоницима, и свима лажама, њима је део у језеру што гори огњем и сумпором; које је смрт друга. (Limnē Pyr g3041 g4442)
9 One of the seven angels who had the seven bowls, full of the seven last plagues came, and he spoke with me, saying, "Come here. I will show you the bride, the wife of the Lamb."
И дође к мени један од седам анђела који имаху седам чаша напуњених седам зала последњих, и рече ми говорећи: Ходи да ти покажем невесту, Јагњетову жену.
10 He carried me away in the Spirit to a great and high mountain, and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God,
И одведе ме у духу на гору велику и високу, и показа ми град велики, свети Јерусалим, где силази с неба од Бога,
11 having the glory of God. Her light was like a most precious stone, as if it was a jasper stone, clear as crystal;
И имаше славу Божију; и светлост његова беше као драги камен, као камен јаспис светли,
12 having a great and high wall; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel.
И имаше зид велики и висок, и имаше дванаестора врата, и на вратима дванаест анђела, и имена написана, која су имена дванаест колена Израиљевих.
13 On the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates.
Од истока врата троја, и од севера врата троја, од југа врата троја, и од запада врата троја.
14 The wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
И зид градски имаше дванаест темеља, и на њима имена дванаест апостола Јагњетових.
15 He who spoke with me had for a measure, a golden reed, to measure the city, its gates, and its wall.
И онај што говораше са мном, имаше трску златну да измери град и врата његова и зидове његове.
16 The city lies foursquare, and its length is as great as its breadth. He measured the city with the reed, one thousand three hundred eighty miles. Its length, breadth, and height are equal.
И град на четири угла стоји, и дужина је његова толика колика и ширина. И измери град трском на дванаест хиљада потркалишта: дужина и ширина и висина једнака је.
17 Its wall is one hundred forty-four cubits, by human measurement, that is, of an angel.
И размери зид његов на сто и четрдесет и четири лакта, по мери човечијој, која је анђелова.
18 The construction of its wall was jasper. The city was pure gold, like pure glass.
И беше грађа зидова његова јаспис, и град злато чисто, као чисто стакло.
19 The foundations of the city's wall were adorned with all kinds of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;
И темељи зидова градских беху украшени сваким драгим камењем: први темељ беше јаспис, други сафир, трећи халкидон, четврти смарагд,
20 the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprasus; the eleventh, jacinth; and the twelfth, amethyst.
Пети сардоникс, шести сард, седми хрисолит, осми вирил, девети топаз, десети хрисопрас, једанаести јакинт, дванаести аметист.
21 The twelve gates were twelve pearls. Each one of the gates was made of one pearl. The street of the city was pure gold, like transparent glass.
И дванаест врата, дванаест зрна бисера: свака врата беху од једног зрна бисера: и улице градске беху злато чисто, као стакло пресветло.
22 I saw no temple in it, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
И цркве не видех у њему: јер је њему црква Господ Бог Сведржитељ, и Јагње.
23 The city has no need for the sun, neither of the moon, to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.
И град не потребује ни сунце ни месец да светле у њему; јер га слава Божија просветли, и жижак је његов Јагње.
24 The nations will walk in its light. The kings of the earth bring their splendor into it.
И народи који су спасени ходиће у виделу његовом, и цареви земаљски донеће славу и част своју у њега.
25 Its gates will in no way be shut by day (for there will be no night there),
И врата његова неће се затварати дању, јер онде ноћи неће бити.
26 and they will bring the glory and the honor of the nations into it.
И донеће славу и част незнабожаца у њега.
27 There will in no way enter into it anything profane, or one who causes an abomination or a lie, but only those who are written in the Lamb's Book of Life.
И неће у њега ући ништа погано, и што чини мрзост и лаж, него само који су написани у животној књизи Јагњета.

< Revelation 21 >