< Psalms 97 >
1 The LORD reigns. Let the earth rejoice. Let the multitude of islands be glad.
Se Seyè a ki wa! Se pou tout moun ki sou latè fè kè yo kontan! Se pou moun ki nan tout zile yo fè fèt!
2 Clouds and darkness are around him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
Li nan mitan yon gwo nwaj tou nwa. L'ap gouvènen tout bagay avèk jistis, san patipri.
3 A fire goes before him, and burns up his adversaries on every side.
Yon dife ap mache devan li. L'ap boule lènmi l' yo tout kote l' pase.
4 His lightning lights up the world. The earth sees, and trembles.
Kout zèklè li yo klere toupatou. Moun ki sou latè wè sa, yo pran tranble.
5 The mountains melt like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
Ti mòn yo fonn tankou lasi devan Seyè a, wi, yo fonn devan chèf tout latè a.
6 The heavens declare his righteousness. All the peoples have seen his glory.
Syèl la fè konnen jan Bondye pa nan patipri, tout pèp yo wè pouvwa li.
7 Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods.
Tout moun k'ap sèvi zidòl yo, yo tout k'ap fè grandizè pou bagay ki pa vo anyen, yo tout gen pou yo wont. Tout bondye yo bese tèt devan li.
8 Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced, because of your judgments, LORD.
Pèp peyi Siyon an tande sa, li kontan. Tout lavil peyi Jida yo fè fèt pou jan ou jije moun, Seyè!
9 For you, LORD, are most high above all the earth. You are exalted far above all gods.
Seyè ki gen tout pouvwa, se ou menm ki sèl chèf sou tout latè, W'ap dominen sou tout bondye yo.
10 You who love the LORD, hate evil. He preserves the souls of his faithful ones. He delivers them out of the hand of the wicked.
Seyè a renmen moun ki rayi sa ki mal. Li pwoteje lavi pèp li a, li delivre yo anba men mechan yo.
11 Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
Limyè Bondye klere moun ki mache dwat devan li. Moun ki fe sa ki byen, l'ap fè kè yo kontan.
12 Be glad in the LORD, you righteous people. Give thanks to his holy Name.
Nou tout ki mache dwat devan Bondye, fè kè nou kontan pou sa Seyè a fè pou nou. Di l' mèsi! Li pa tankou tout moun.