< Psalms 9 >
1 [For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
Til songmeisteren, etter Mut-labben; ein salme av David. Eg vil lova Herren av alt mitt hjarta, eg vil fortelja um alle dine under.
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Eg vil gleda og fagna meg i deg, eg vil lovsyngja ditt namn, du Høgste!
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
av di mine fiendar vik attende, dei snåvar og gjeng til grunnar for ditt andlit.
4 For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
For du hev ført fram min rett og mi sak, du hev sett deg på domstolen som rettferdig domar.
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Du hev aga heidningarne, øydt ut dei ugudlege, stroke ut deira namn æveleg og alltid.
6 The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
Fienden er all lagd i øyde til æveleg tid, byarne hev du støytt ned til grunns, deira minne, det hev døytt ut.
7 But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Men Herren sit som konge til æveleg tid, han hev sett upp sin stol til doms,
8 And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
og han dømer jordriket med rettferd, segjer dom yver folkeslag med rettvisa.
9 The LORD will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Og Herren er ei borg for den nedtyngde, ei borg i dei tider han er i trengd.
10 And those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
Og dei som kjenner ditt namn, set si lit til deg; for du forlet ikkje deim som søkjer deg, Herre!
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Syng lovsong til Herren som bur på Sion! forkynn millom folki hans store gjerningar!
12 For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
For han som hemner blod, kjem deim i hug, han gløymer ikkje ropet frå dei arme.
13 Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
Ver meg nådig, Herre! Sjå kva eg må lida av deim som meg hatar, du som lyfter meg upp frå daudens portar,
14 so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
so eg kann forkynna all din pris, i portarne åt Sions dotter fagna meg i di frelsa.
15 The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
Heidningarne er sokne i den grav som dei grov; deira fot er fanga i det garnet dei løynde.
16 The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Herren hev gjort seg kjend, han hev halde dom; han fangar den ugudlege i det verk hans eigne hender gjorde. (Higgajon, Sela)
17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
Dei ugudlege skal fara burt til helheimen, alle heidningar som gløymer Gud. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
For den fatige vert ikkje gløymd for alltid, dei arme folks von ikkje spillt i all æva.
19 Arise, LORD. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
Statt upp, Herre, lat ikkje menneskje få magt, lat heidningarne verta dømde for di åsyn!
20 Terrify them, LORD. Let the nations know that they are only human. (Selah)
Set rædsla i deim, Herre! Lat heidningarne kjenna at dei er menneskje! (Sela)