< Psalms 9 >
1 [For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
Al Capo dei musici. Su “Muori pel figlio”. Salmo di Davide. Io celebrerò l’Eterno con tutto il mio cuore, io narrerò tutte le tue maraviglie.
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Io mi rallegrerò e festeggerò in te, salmeggerò al tuo nome, o Altissimo,
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
poiché i miei nemici voltan le spalle, cadono e periscono dinanzi al tuo cospetto.
4 For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Poiché tu hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; ti sei assiso sul trono come giusto giudice.
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Tu hai sgridate le nazioni, hai distrutto l’empio, hai cancellato il loro nome in sempiterno.
6 The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
E’ finita per il nemico! Son rovine perpetue! e delle città che tu hai distrutte perfin la memoria e perita.
7 But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Ma l’Eterno siede come re in eterno; egli ha preparato il suo trono per il giudizio.
8 And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
Ed egli giudicherà il mondo con giustizia, giudicherà i popoli con rettitudine.
9 The LORD will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
E l’Eterno sarà un alto ricetto all’oppresso, un alto ricetto in tempi di distretta;
10 And those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
e quelli che conoscono il tuo nome confideranno in te, perché, o Eterno, tu non abbandoni quelli che ti cercano.
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Salmeggiate all’Eterno che abita in Sion, raccontate tra i popoli le sue gesta.
12 For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
Perché colui che domanda ragion del sangue si ricorda dei miseri e non ne dimentica il grido.
13 Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
Abbi pietà di me, o Eterno! Vedi l’afflizione che soffro da quelli che m’odiano, o tu che mi trai su dalle porte della morte,
14 so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
acciocché io racconti tutte le tue lodi. Nelle porte della figliuola di Sion, io festeggerò per la tua salvazione.
15 The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
Le nazioni sono sprofondate nella fossa che avean fatta; il loro piede è stato preso nella rete che aveano nascosta.
16 The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
L’Eterno s’è fatto conoscere, ha fatto giustizia; l’empio è stato preso al laccio nell’opera delle proprie mani. (Higgaion, Sela)
17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
Gli empi se n’andranno al soggiorno de’ morti, sì, tutte le nazioni che dimenticano Iddio. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
Poiché il povero non sarà dimenticato per sempre, né la speranza de’ miseri perirà in perpetuo.
19 Arise, LORD. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
Lèvati, o Eterno! Non lasciar che prevalga il mortale; sian giudicate le nazioni in tua presenza.
20 Terrify them, LORD. Let the nations know that they are only human. (Selah)
O Eterno, infondi spavento in loro; sappian le nazioni che non son altro che mortali. (Sela)