< Psalms 9 >
1 [For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
Drottinn, ég vil lofa þig af öllu hjarta og segja öllum frá þínum dásamlegu verkum!
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Ég vil fagna, já, kætast þín vegna! Ég vil lofsyngja þér, Drottinn Guð, þú ert öllum guðum æðri.
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Óvinir mínir hörfuðu undan, já, hrösuðu og fórust fyrir augliti þínu.
4 For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Þú hefur látið mig ná rétti mínum, ábyrgst verk mín og sagt frá hásæti þínu að þau séu góð.
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Þú hefur ávítað þjóðirnar og eytt illvirkjunum, þurrkað út nöfn þeirra að eilífu.
6 The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
Þið, óvinir mínir, eruð búnir að vera, og eigið ykkur ekki viðreisnar von. Drottinn mun eyða borgum ykkar og minning þeirra mun gleymast.
7 But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
En Drottinn lifir að eilífu. Hann situr í hásæti sínu,
8 And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
sker úr málum þjóðanna og dæmir þær með réttvísi.
9 The LORD will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Allir kúgaðir komi til hans. Hann er skjól þeirra og athvarf á neyðarstundu.
10 And those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
Allir þeir sem þekkja miskunn þína, Drottinn, treysta á hjálp þína. Þú hefur aldrei yfirgefið þá sem treysta þér.
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Lofsyngið Guði, honum sem býr í Jerúsalem! Víðfrægið dáðir hans um allan heiminn!
12 For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
Hann sem refsar morðingjum. Hann hlustar eftir þeim sem hrópa á réttlæti. Hann daufheyrist ekki við hrópum þeirra sem eru í nauðum staddir.
13 Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
Og nú, Drottinn, miskunna þú mér, þú sérð hvernig óvinir mínir kvelja mig. Hríf mig úr þessari dauðans hættu.
14 so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
Frelsa mig að ég geti lofað þig í allra áheyrn í hliðum Jerúsalem og glaðst yfir því að þú bjargaðir mér.
15 The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
Þjóðirnar falla sjálfar í gryfjuna sem þær hafa grafið öðrum, þær hafa lent í eigin gildru.
16 The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Drottinn lætur svikráð þeirra koma þeim sjálfum í koll!
17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
Illmennin munu hrapa til heljar og eins verða örlög þeirra þjóða sem gleyma Drottni. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
Því að ekki verður skortur hinna snauðu umborinn endalaust og né hjálp fátæklinganna látin dragast lengur.
19 Arise, LORD. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
Ó, Drottinn, rís þú upp, dæm þjóðirnar og refsa þeim. Lát þær ekki hrósa sigri yfir þér!
20 Terrify them, LORD. Let the nations know that they are only human. (Selah)
Lát þá skjálfa af ótta og skilja að þeir eru aðeins dauðlegir menn.