< Psalms 9 >
1 [For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Kuole pojan puolesta"; Daavidin virsi. Minä ylistän Herraa kaikesta sydämestäni, ilmoitan kaikki sinun ihmetyösi.
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Minä iloitsen ja riemuitsen sinussa, veisaan sinun nimesi kiitosta, sinä Korkein.
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Sillä minun viholliseni peräytyivät, kaatuivat maahan ja hukkuivat sinun kasvojesi edessä.
4 For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Sinä hankit minulle oikeuden ja ajoit minun asiani, sinä istuit valtaistuimelle, sinä vanhurskas tuomari.
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Sinä nuhtelit pakanoita, tuhosit jumalattomat; sinä pyyhit pois heidän nimensä iäksi ja ainiaaksi.
6 The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
Viholliset ovat tuhotut, ikuisiksi raunioiksi tulleet; kaupungit sinä kukistit, heidän muistonsa on kadonnut.
7 But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Mutta Herra hallitsee iankaikkisesti; hän on pystyttänyt istuimensa tuomitaksensa.
8 And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
Hän tuomitsee maanpiirin vanhurskaasti, vallitsee kansoja oikeuden mukaan.
9 The LORD will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Niin Herra on sorretun linna, linna ahdingon aikoina.
10 And those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
Ja sinuun turvaavat ne, jotka sinun nimesi tuntevat; sillä sinä et hylkää niitä, jotka sinua etsivät, Herra.
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Veisatkaa kiitosta Herralle, joka Siionissa asuu, julistakaa kansojen keskuudessa hänen suuria tekojaan.
12 For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
Sillä hän, verenkostaja, muistaa heitä eikä unhota kurjain huutoa.
13 Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
Armahda minua, Herra, katso, kuinka minun vihamieheni minua vaivaavat, sinä, joka nostat minut kuoleman porteista,
14 so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
että minä julistaisin kaikki sinun ylistettävät tekosi, tytär Siionin porteissa, riemuitsisin sinun avustasi.
15 The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
Pakanat ovat vajonneet kaivamaansa hautaan; heidän jalkansa takertui verkkoon, jonka he virittivät.
16 The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Herra on tehnyt itsensä tunnetuksi, on pitänyt tuomiot, kietonut jumalattoman hänen kättensä tekoihin. -Kanteleen välisoitto. (Sela)
17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
Jumalattomat peräytyvät tuonelaan, kaikki pakanat, jotka unhottavat Jumalan. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
Sillä ei köyhää unhoteta iäksi, eikä kurjien toivo huku ainiaaksi.
19 Arise, LORD. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
Nouse, Herra, älä salli ihmisten uhitella. Tuomittakoon pakanat sinun kasvojesi edessä.
20 Terrify them, LORD. Let the nations know that they are only human. (Selah)
Saata, Herra, heidät pelkoon. Tietäkööt pakanat olevansa vain ihmisiä. (Sela)