< Psalms 89 >
1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
49 LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.