< Psalms 89 >

1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. (Sela)
5 The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
6 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
8 LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
18 For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. (Sela)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. (Sela)
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? (Sela) (Sheol h7585)
49 LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
50 Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
51 how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
52 Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.
Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!

< Psalms 89 >