< Psalms 89 >

1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
Ezrahlı Etanın maskili. Ya Rəbb, daim məhəbbətindən nəğmə oxuyacağam, Sənin sədaqətini dilim hər nəslə deyəcək.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Deyirəm ki, məhəbbətin əbədiyaşardır, Sədaqətin göylər qədər sarsılmazdır.
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Dedin: «Öz seçdiyimlə əhd kəsmişəm, Qulum Davud üçün belə and içmişəm:
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
“Mən nəslini əbədi sarsılmaz edəcəyəm, Sülaləni taxtında sonsuzadək yaşadacağam”». (Sela)
5 The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Ya Rəbb, göylər Sənin xariqələrinə şükür etsin, Müqəddəslər camaatı arasında sədaqətinə həmd edilsin.
6 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
Göydə Rəbbin tayı-bərabəri varmı? İlahi varlıqlar arasında Rəbbin bənzəri varmı?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Müqəddəslər məclisində Allah çox zəhmlidir, Ətrafında olanların hamısından O heybətlidir.
8 LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
Ya Rəbb, Ordular Allahı, Sənin tək qüdrətli varmı? Səni sədaqətin bürüyüb.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Sən qabaran dənizə hökm edirsən, Aşıb-daşan dalğaları yatırırsan.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Sən Rahavı əzib leşini çıxartdın, Qüvvətli qolunla düşmənləri dağıtdın.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Göylər Sənin, yer üzü Sənin, Qurduğun yer üzündə hər şeyin təməlini qoymusan.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Sən şimalı, cənubu yaratmısan, Tavor və Xermon adına mədh oxuyur.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Qolun nə qədər qüvvətlidir, Sağ əlin ucadır, əllərin qüdrətlidir!
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Salehlik və ədalət taxtının təməlidir, Məhəbbət və sədaqət önündə gedir!
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
Bayram şənliyində olan xalq nə bəxtiyardır! Ya Rəbb, onlar Sənin üzünün nurunda gəzər.
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
İsminə görə daim sevinirlər, Salehliyinə görə şərəfə çatırlar.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Onların ehtişamı, qüvvəti Sənsən. Sənin lütfündən gücümüz artır.
18 For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
Çünki sipərimiz Rəbdəndir, Padşahımız İsrailin Müqəddəsidir.
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Keçmişdə bir görüntü ilə Möminlərinə belə söylədin: «Bir cəngavərə kömək etdim, Xalqın içindən onu seçib yüksəltdim.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Qulum Davudu tapdım, Müqəddəs yağımla onu məsh etdim.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Əlim daim onu möhkəmləndirəcək, Qolum ona qüvvət verəcək!
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Düşmən ona qalib gələ bilməz, Fitnəkarlar ona zülm edə bilməz.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Qarşısındakı düşmənləri qıracağam, Ona nifrət edənləri vuracağam.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Yanında sədaqətim, məhəbbətim olacaq, Gücü ismimlə artacaq.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Dənizlərə əlini, Çaylara sağ əlini çatdıracağam.
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Məni çağırıb deyəcək: “Atamsan, Allahımsan, Məni xilas edən Qaya Sənsən!”
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Mən də ilk oğul haqqını ona verəcəyəm, Onu yer üzünün ən uca padşahı edəcəyəm.
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
Ona daim məhəbbətimi göstərəcəyəm, Sadiq qalıb əhdimi pozmayacağam.
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
Onun nəslini əbədi yaşadacağam, Göylər durduqca taxtını saxlayacağam.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
Övladları qanunumu atsalar, Hökmlərimə görə yaşamasalar,
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
Qaydalarımı pozsalar, Əmrlərimə əməl etməsələr,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
Bu qanunsuzluqlarını kötəklə cəzalandıracağam, Təqsirlərini qamçı ilə tənbeh edəcəyəm.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Amma yenə də məhəbbətimi atmaram, Sədaqətimi yalan olmağa qoymaram.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Öz əhdimi pozmaram, Dilimdən çıxan sözləri dəyişmərəm.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Müqəddəsliyim naminə bir dəfə and içmişəm: Davuda yalandan söz verməyəcəyəm.
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
Sülaləsi taxtda əbədi qalacaq, Taxtı hüzurumda günəş kimi duracaq.
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
Ay kimi – Göydəki etibarlı şahid kimi sabit qalacaq». (Sela)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Amma, ya Rəbb, məsh etdiyin padşaha qəzəblənmisən, Sən onu rədd etmisən, ona arxa çevirmisən.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Qulunla bağladığın əhddən imtina etmisən, Tacını toz-torpağa atıb bulaşdırmısan.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Bütün divarlarını yıxmısan, Qalalarını viran etmisən.
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
Yoldan keçənlər oranı soyub-talayırlar, Qonşuları ona tənə vururlar.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Onun düşmənlərinin sağ əlini yuxarı qaldırmısan, Bütün yağılarını sevindirmisən.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
Qılıncının ağzını kütləşdirmisən, Onu döyüşdə qaldırmamısan.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Onu şərəfdən salmısan, Taxtını yerlə yeksan etmisən.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Nə tez onu gəncliyindən saldın, Onu xəcalətə bürüdün. (Sela)
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Ya Rəbb, nə vaxta qədər, Yoxsa əbədilikmi bizdən gizlənəcəksən, Od tutub qəzəbdən yanacaqsan?
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Ömrümün nə tez keçdiyini xatırla, Bütün bəşər övladlarını nə fani yaratmısan!
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
İnsanlar arasında ölüm görməyən kimdir? Kim canını ölülər diyarının pəncəsindən qurtarar? (Sela) (Sheol h7585)
49 LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Ey Xudavənd, əvvəlki məhəbbətin harada qaldı? Çünki bu barədə Davuda sədaqətlə and içdin.
50 Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
Ey Xudavənd, unutma, gör bu bəndən necədir, Köksümdə nə qədər xalqın tənəsini gəzdirirəm.
51 how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
Ya Rəbb, düşmənlərinin etdiyi təhqirləri, Məsh etdiyinin yoluna vurduqları tənələri daşıyıram.
52 Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.
Rəbbə əbədilik alqış olsun! Amin, Amin.

< Psalms 89 >