< Psalms 80 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lilies of the Covenant." A Psalm by Asaph.] Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
KOMUI sile pan Israel, kotin mangi; komui me kin apapwali Iosep dueta sip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon angin Kerup.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might. Come to save us.
Kom kotin kasaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manase, o kotido, pwen sauasa kit!
3 Restore us, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
Maing Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.
4 LORD God of hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
Ieowa Kot Sepaot, arai da, kom pan kotin ongiongiki kapakap en sapwilim omui aramas akan?
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Kom kin kotin kamanga kin ir prot en pil en mas, o kom kin kanim pile kin irail pil en mas toto.
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies have mocked us.
Kom kotin wiai ong kit, me men imp at kin akamaiki ong kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
7 Restore us, God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
Kom kotin wado sanger Äkipten tuka wain pot, o kom kokosang men liki kan, ap id padukedi i
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
Kom kotin kokoi ong i al a o kawosada i, pwen kadirela sap o.
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi sedern en Kot.
11 It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
Kom kotin kalaudelar i lel ong madau o ra kan lel ni pilap o.
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karos me dauli kin kawela?
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
Pwik laualo dekadar, o man en nan sap kawelar.
14 Return, we beg you, God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
Maing Kot Sepaot, kom kotin wukedoke dong kit, o ireredo sang nanlang, o masani, o kotin sauasa tukan wain pot et,
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
16 It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
A rong kilar kisiniai, a paledier, re okilar masan en silang omui.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
Kit ap sota pan wuki wei sang komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapinga mar omui.
19 Restore us, LORD God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Ieowa Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.