< Psalms 77 >
1 [For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
Katoeng kruek zaehoikung hanah. Jeduthun ah sak koi Asaph ih Saam laa. Sithaw khaeah ka hangh; ka hangh naah, anih mah ka lok ang tahngaih pae.
2 In the day of my trouble I sought the LORD. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
Raihaih ka tong naah Angraeng to ka pakrong; angpho ai ah aqum ah ban ka payangh; ka hinghaih mah pathloephaih to koeh ai.
3 I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Sithaw ka poek moe, raihaih ka tong; ka poek het naah ka muithla angpho. (Selah)
4 You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
Nang mah ka mik pakhrip thai ai ah nang suek; raihaih ka tong pongah lok ka pae thai ai.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Kalaem tangcae aninawk hoi canghnii ih adungnawk to ka poek.
6 I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
Aqum ah kaimah ih laa to ka poek; kaimah ih palung hoiah lok ka paeh hoi; to naah ka muithla mah lok ang dueng.
7 "Will the LORD reject us forever? Will he be favorable no more?
Angraeng mah dungzan khoek to pahnawt tih boeh maw? A tahmenhaih amtuengsak mak ai boeh maw?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
A palungnathaih to dungzan khoek to boeng tih boeh maw? A lokkamhaih doeh amro poe tih boeh maw?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
Tahmen hanah Sithaw mah pahnet boeh maw? Palungphui pongah palungnathaih thok to khah ving boeh maw? (Selah)
10 And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
To naah raihaih ka tong; toe Kasang koek bantang ban hoiah sak ih saningnawk to ka poek han, tiah ka thuih.
11 I will remember the works of the LORD; for I will remember your wonders of old.
Angraeng mah sak ih hmuennawk to ka poek han; canghnii ah na sak ih dawnrai hmuennawk to ka pakuem poe han.
12 I will also meditate on all your work, and consider your doings.
Na toksakhaihnawk boih to ka poek moe, na toksakhaihnawk to ka thuih han.
13 Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
Aw Sithaw, na loklam loe ciim; aicae Sithaw baktiah lensawk Sithaw mi maw om vop?
14 You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
Nang loe dawnrai hmuennawk sah Sithaw ah na oh; na thacakhaih to minawk salakah nam tuengsak.
15 You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Na ban thacakhaih hoiah nangmah ih kaminawk, Jakob hoi Joseph ih caanawk to na pahlong. (Selah)
16 The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
Aw Sithaw, tuinawk mah nang ang hnuk o; tuinawk mah nang ang hnuk o naah, ang zit o; kathuk tuinawk doeh tasoeh o.
17 The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
Tamainawk mah tui to kraih o; vannawk ah khopazih; nang ih kaliinawk doeh ahmuen kruekah krak o.
18 The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
Nang ih khopazih tuen loe van ah oh; tangphrapuekhaih mah long to toeh; long loe tasoeh moe, anghuenh.
19 Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
Na loklam loe tuipui thungah oh, na caehhaih loklam loe kalen tuipuinawk thungah oh, na khok tangkannawk loe amtueng ai.
20 You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Mosi hoi Aaron ih ban hoiah nangmah ih kaminawk to tuunawk baktiah na hoih.