< Psalms 73 >
1 [A Psalm by Asaph.] Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur!
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Toutefois j'étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glissé.
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Car je m'indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Pour eux, point de douleurs jusqu'à la mort; leur corps est plein de vigueur.
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
Ils n'ont point de part au labeur des mortels, ils ne sont point frappés avec le reste des hommes.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Aussi l'orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.
7 Their sin proceeds forth from fatness. Their hearts overflow with imaginations.
L'iniquité sort de leurs entrailles, les pensées de leur cœur se font jour.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Ils raillent, ils parlent iniquité et violence, ils profèrent des discours hautains.
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s'exerce sur la terre.
10 Therefore his people turn to them, and they drink up waters of abundance.
C'est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l'eau à grands traits.
11 They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
Ils disent: " Comment Dieu saurait-il? Comment le Très-Haut connaîtrait-il? "
12 Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Tels sont les méchants: toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
C'est donc en vain que j'ai gardé mon cœur pur, que j'ai lavé mes mains dans l'innocence;
14 For all day long have I been plagued, and punished every morning.
tout le jour je suis frappé, chaque matin mon châtiment est là. "
15 If I had said, "I will speak thus;" look, I would have betrayed the generation of your children.
Si j'avais dit: " Je veux parler comme eux ", j'aurai trahi la race de tes enfants.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me;
J'ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux,
17 Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
jusqu'à ce que j'aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Oui, tu les places sur des voies glissantes; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.
19 How they are suddenly destroyed. They are completely swept away with terrors.
Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes!
20 As a dream when one wakes up, so, LORD, when you awake, you will despise their fantasies.
Comme on fait d'un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Lorsque mon cœur s'aigrissait, et que je me sentais profondément ému,
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
j'étais stupide et sans intelligence, j'étais comme une brute devant toi.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Mais je serai à jamais avec toi: tu m'as saisi la main droite,
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
par ton conseil tu me conduiras, et tu me recevras ensuite dans la gloire.
25 Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.
Quel autre que toi ai-je au ciel? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Ma chair et mon cœur se consument: le rocher de mon cœur et mon partage, c'est Dieu à jamais.
27 For, look, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Voici que ceux qui s'éloignent de toi périssent; tu extermines tous ceux qui te sont infidèles.
28 But it is good for me to come close to God. I have made the LORD my refuge, that I may tell of all your works in the gates of the daughter of Zion.
Pour moi, être uni à Dieu, c'est mon bonheur; dans le Seigneur Yahweh je mets ma confiance, afin de raconter toutes tes œuvres.